Didascalies
DAPHNÉ
LA FONTAINE, Jean de (1682)
Ne sont présentées ci-dessous, uniquement les indications de scène insérées entre les répliques, scènes et actes ainsi que celles insérées dans les entêtes de répliques.
Libellé | Type | Acte | Scène | Source | Personnage |
---|---|---|---|---|---|
Le théâtre s'ouvre, et laisse voir dans le fond et aux deux côtés une suite de nuages à dix pieds de terre, et dans ces nuages les palais des dieux. Les dieux y paraissent assis et dormant. Au-dessous de ces nuages, la terre est représentée telle qu'elle était incontinent après le déluge, avec les débris qu'il a laissés. Pendant que la plupart des dieux dorment, Jupiter descend de sa machine, accompagné de Momus. Vénus, l'Amour et Minerve descendent aussi de la leur. | decor/sleep/down | Prologue | (entête) | didascalie | (sans objet) |
À ce commandement de Jupiter, les Vents partent de tous les côtés du théâtre, et apportent Prométhée. | away/back | Prologue | Scène 1 | didascalie | JUPITER |
À ce commandement de Prométhée, les toiles qui représentent la terre s'ouvrent de côté et d'autre, et au fond aussi, et laissent voir de toutes parts une boutique de sculpteur avec force outils et morceaux de toutes matières, et des statues d'hommes et de femmes debout sur des cubes. | decor | Prologue | Scène 1 | didascalie | PROMÉTHÉE |
Les statues descendent, et viennent à pas lents et graves faire une entrée, dansant presque sans mouvement, et d'une façon composée, comme feraient des sages et des philosophes. | entrance/down/walk/danse | Prologue | Scène 1 | didascalie | PROMÉTHÉE |
Les nouveaux hommes, qui paraissaient de véritables statues, quittent une partie de l'habit qui les enveloppe, et se font voir tels qu'ils sont dans l'intérieur, l'un représentant l'ambition, l'autre, la colère, la crainte, le désespoir, la joie excessive, etc. En cet état ils dansent en confusion et d'une manière aussi impétueuse et aussi vive que l'autre était grave et peu animée. | entrance/dress/danse | Prologue | Scène 1 | didascalie | PROMÉTHÉE |
MOMUS, considérant les divers ressorts de cette machine, dit ces paroles. | watch | Prologue | Scène 1 | locuteur | MOMUS |
MINERVE, aux hommes. | toward | Prologue | Scène 1 | locuteur | MINERVE |
Les hommes qui s'étaient arrêtés quelques moments pour ouïr Minerve, attendent à peine qu'elle a achevé, et ne laissent pas, malgré ses conseils, témoigner toujours la même fureur et le même emportement. L'Amour leur faisant signe qu'il veut parler, ils s'arrêtent. | narration | Prologue | Scène 1 | didascalie | MINERVE |
L'AMOUR, à Minerve. | toward | Prologue | Scène 1 | locuteur | AMOUR |
Aux hommes. | toward | Prologue | Scène 1 | didascalie | AMOUR |
À ce mot, ceux qui dansaient en confusion et en tumulte dansent deux à deux comme personnes qui s'aiment. | danse | Prologue | Scène 1 | didascalie | AMOUR |
JUPITER, aux nouveaux hommes. | toward | Prologue | Scène 1 | locuteur | JUPITER |
VÉNUS, L'AMOUR ET MINERVE ensemble. | together | Prologue | Scène 1 | locuteur | VÉNUS, L'AMOUR, MINERVE |
La décoration de cet acte représente la vallée de Tempé, et au fond les eaux du Pénée, avec une prairie couverte de fleurs ; le Parnasse en éloignement. | decor | Acte 1 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
CHLORIS et AMINTE, NYMPHES entrent sur la scène en se tenant par la main, et chantent ensemble cette chanson. | together/entrance/sing | Acte 1 | Scène 1 | locuteur | CHLORIS, AMINTE, NYMPHES |
DAPHNÉ, à Chloris. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | DAPHNÉ |
Daphné, ayant achevé ces paroles, se baisse pour cueillir des fleurs, et les Nymphes de la suite en font autant ; pendant quoi un choeur de bergers, demeuré par respect derrière le théâtre, répète ces mots. | get/repeat | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | DAPHNÉ |
DAPHNÉ, à Clymène. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | DAPHNÉ |
Daphné et les personnes de sa suite se prennent alors par la main, et Clymène chante cette gavotte que toute la troupe danse, la répétant après elle : | touch/sing/danse | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | DAPHNÉ |
Pendant que ces Nymphes dansent, Apollon et Momus passent. C'était incontinent après la défaite du serpent Python. Toute la troupe des jeunes filles, à la vue de ces étrangers, s'enfuit, l'une d'un côté, l'autre de l'autre. Apollon et Momus demeurent. | danse/exit | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | entête |
Dans le temps que Momus achève ces mots, l'Amour descend du ciel comme un trait, et se vient placer entre Apollon et Momus. | entrance/down/closer/location | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | entête |
CUPIDON, à Apollon. | toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | CUPIDON |
Ces paroles dites, Cupidon s'en revole dans les airs. | exit/fly | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | CUPIDON |
Tandis que Momus dit ces paroles, Daphné avec ses compagnes, par une curiosité de jeunes filles, avance un peu la tête sur le théâtre, et fait quelques pas dans la scène pour voir ces deux étrangers. Apollon la voit un moment ; aussitôt l'Amour, qui est demeuré dans l'air, fait son coup, et Daphné avec sa troupe s'enfuit encore une fois. | narration | Acte 1 | Scène 5 | didascalie | MOMUS |
VÉNUS, descendant dans une machine. | down | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | VÉNUS |
Ce récit fait, l'Amour se vient jeter dans le giron de sa mère. | action | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | VÉNUS |
VÉNUS, à son fils. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | VÉNUS |
Aux dieux et aux hommes : | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | VÉNUS |
Pour obéir à ce commandement de Vénus, on chante et on danse sur la terre, et dans la gloire, qui est au fond du théâtre : sur la terre, des personnes de toutes conditions, et dans la gloire, des enfants qui représentent les Amours, les Jeux et les Ris. La danse achevée, Vénus, dont le char est entouré d'enfants chante ces paroles : | action | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | VÉNUS |
Le théâtre représente le palais d'un dieu de fleuve, avec de l'eau véritable, qu'on voit tomber et saillir de tous les côtés. | decor | Acte 2 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
Penée et sa Cour entrent sur la scène, et la noce ensuite. Daphné conduit l'épousée, et un des fleuves le marie. Toute cette troupe fait le tour du théâtre en cérémonie. Deux bergers chantent ces paroles, que le choeur répète. | entrance/action | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | entête |
Après que chacun s'est rangé et a pris sa place, les deux bergers chantent ce premier couplet de l'épithalame. | action/sing | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | TOUS |
Daphné présente au sacrificateur l'épousée, et un des fleuves le marié. | action | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | DEUX BERGERS |
LE SACRIFICATEUR prend leurs mains, et dit ces paroles. | touch | Acte 2 | Scène 5 | locuteur | LE SACRIFICATEUR |
MÉROÉ, interrompant Télamon. | interrupt | Acte 2 | Scène 5 | locuteur | MÉROÉ |
PÉNÉE, à Méroé et à Télamon. | toward | Acte 2 | Scène 5 | locuteur | PÉNÉE |
Les gens de la noce dansent, et pendant qu'ils se reposent on chante ces deux autres couplets de l'épithalame : | danse/sing | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | LE SACRIFICATEUR |
Le choeur répète à chaque fois ces deux dernières paroles. | action | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | LE SACRIFICATEUR |
La décoration de cet acte est une forêt mêlée d'architecture, comme d'un temple de Diane. | decor | Acte 3 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
Après ces paroles, on entend un bruit de cors et de cris de chasse. | noise | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | CLYMENE |
DAPHNÉ, demeurée seule. | alone | Acte 3 | Scène 5 | locuteur | DAPHNÉ |
MOMUS, demeuré seul, et quittant le personnage de Télamon. | alone/transform | Acte 3 | Scène 8 | locuteur | MOMUS |
BACCHUS, qui descend sur son berceau tiré par des tigres. | ride | Acte 3 | Scène 9 | locuteur | BACCHUS |
Momus monte dans le berceau, qui s'arrête au milieu des airs. Cependant quatre chasseurs, et autant de Sylvains qui mènent chacun un ours, entrent sur la scène. Un autre Sylvain les suit, portant en guise de trophée la peau de l'ours au bout d'un épieu. Des choeurs de bergers les accompagnent. Toute cette troupe fait le tour du théâtre, au son des cors et de leurs fanfares. Le Sylvain chargé du trophée se place au milieu de la scène, et un chasseur chante ces paroles. | entrance/action | Acte 3 | Scène 10 | didascalie | entête |
MOMUS, comme s'il chantait en éloignement. | sing/away | Acte 3 | Scène 10 | locuteur | MOMUS |
UN CHASSEUR, se tournant vers l'endroit où est le char de Bacchus. | turn | Acte 3 | Scène 10 | locuteur | UN CHASSEUR |
TOUTE LA TROUPE l'ayant aperçu, dit. | together/watch | Acte 3 | Scène 10 | locuteur | TOUS ENSEMBLE |
Les chasseurs et les Sylvains dansent à l'entour du trophée et font une forme de bacchanales. Les Sylvains sont suivis de leurs ours, qui vont en cadence. Pendant que les danseurs se reposent, Bacchus et Momus, faisant la débauche sous le berceau suspendu, animent toute cette troupe par leur exemple. | action | Acte 3 | Scène 10 | didascalie | TOUS |
BACCHUS, à Momus. | toward | Acte 3 | Scène 10 | locuteur | BACCHUS |
La décoration de cet acte est un antre, dont les avenues ont quelque chose d'inculte, de sauvage, et de difficile abord : et au fond un autel rustique et sans beaucoup d'ornements. | decor | Acte 4 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
Clymène et Aminte, Nymphes de Daphné, viennent les premières et précèdent Pénée et sa Cour, pour apprendre de la Sibylle leur aventure. | entrance | Acte 4 | Scène 1 | didascalie | entête |
Ismèle sort du fond de l'antre, accompagnée de deux ou trois prêtresses aussi vieilles qu'elle. D'un autre côté, Pénée vient avec Daphné et les fleuves de sa Cour. | entrance | Acte 4 | Scène 2 | didascalie | entête |
PÉNÉE, à Daphné. | toward | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | PÉNÉE |
ISMÈLE, après quelques cérémonies étranges, dit, en invoquant la divinité. | toward | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | ISMELE |
Après ces paroles, Ismèle, comme possédée du Dieu, danse avec les autres prêtresses, tantôt comme si elles allaient tomber en extase, et tantôt avec des contorsions étranges. Pendant qu'elles dansent, des enfants, en guise de petits démons, et représentant les simulacres et les espèces qui s'offrent aux yeux, viennent de divers endroits du ciel se présenter à Ismèle, portant des branches et des couronnes de laurier. Ismèle, ayant vu ces objets, dit. | action | Acte 4 | Scène 2 | didascalie | ISMELE |
APIDAME, SPERCHÉE et AMPHRISE ensemble. | together | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | APIDAME, SPERCHÉE, AMPHRISE |
ISMÈLE, jetant en l'air des feuilles sur lesquelles elle a écrit sa réponse. | throw/write | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | ISMELE |
À ce commandement d'Ismèle, les esprits habitants de l'air cherchent en dansant les feuilles que la Sibylle a jetées, et les viennent, en dansant aussi, poser sur l'autel. Ismèle assemble ces feuilles, et dit à Pénée et à Daphné. | danse/toward | Acte 4 | Scène 2 | didascalie | ISMELE |
PÉNÉE et DAPHNÉ lisant. | together/read | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | PÉNÉE ET DAPHNÉ |
PÉNÉE, à Ismèle. | toward | Acte 4 | Scène 2 | locuteur | PÉNÉE |
PÉNÉE, à Daphné. | toward | Acte 4 | Scène 3 | locuteur | PÉNÉE |
Apollon descend sur un trône de lumière. Cette pompe est jointe à une musique douce. Il est entouré des Heures, qui chantent ces mots. | entrance | Acte 4 | Scène 5 | didascalie | entête |
Daphné s'enfuit aussitôt qu'elle a reconnu Apollon sous le visage de Tharsis. | exit | Acte 4 | Scène 5 | didascalie | HEURES |
Ce commandement est exécuté par les ministres de la puissance d'Apollon, qui va se faire voir à Pénée, non plus sous le personnage de Tharsis, mais sous le sien propre. | action | Acte 4 | Scène 5 | didascalie | APOLLON |
Le théâtre est une suite de rochers ; on y voit Leucippe retenu, sans que ses liens paraissent. Il est debout, appuyé, dans l'endroit le plus en vue. | decor | Acte 5 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
LEUCIPPE, sur un rocher. | location | Acte 5 | Scène 1 | locuteur | LEUCIPPE |
Daphné entend cette plainte à l'un des coins du théâtre. | listen | Acte 5 | Scène 1 | didascalie | LEUCIPPE |
Daphné témoigne vouloir s'enfuir. | action | Acte 5 | Scène 3 | didascalie | APOLLON |
DAPHNÉ, se jetant à ses genoux. | kneel | Acte 5 | Scène 3 | locuteur | DAPHNÉ |
DAPHNÉ, s'enfuyant. | escape | Acte 5 | Scène 3 | locuteur | DAPHNÉ |
DIANE aussitôt paraît sur son char, et crie aux Zéphyrs. | entrance/ride/toward | Acte 5 | Scène 4 | locuteur | DIANE |
À peine Diane a parlé, que les deux métamorphoses se font, et la déesse remonte au ciel. | toward | Acte 5 | Scène 5 | didascalie | entête |
APOLLON, accourt, et fait cette plainte. | run/pain | Acte 5 | Scène 5 | locuteur | APOLLON |
Philis, jeune muse, et Daphnis, poète lyrique, entrent sur la scène, accompagnés d'une musique de flûtes, de hautbois, et de musettes, et chantent ce dialogue de pastorale. | entrance/sing | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | entête |
L'AMOUR, qui descend sur le char de sa mère. | down | Acte 5 | Scène 6 | locuteur | AMOUR |
Apollon monte dans le char où est l'Amour, et tous deux retournant au ciel. Le théâtre change aussitôt. Le Parnasse se découvre au fond. Quelques Mimes sont assises en divers endroits de sa croupe, et quelques poètes à leurs pieds. Sur le sommet, le palais du dieu se fait voir. Les deux côtés du théâtre sont deux galeries qui ressemblent à celles où on étale des raretés les jours de fête et les jours de foire. Là sont les archives du Destin. L'architecture est ornée de feuilles de laurier. Sous chaque portique est un buste ; il y en a neuf de conquérants et autant dé poètes ; les conquérants d'un côté, les poètes de l'autre. Les conquérants sont Cyrus, Alexandre, etc. ; et les poètes sont Homère, Anacréon, Pindare, Virgile, Horace, Ovide, l'Arioste, le Tasse, et Malherbe. Apollon a voulu que l'avenir fût montré en faveur de cette fête. | action | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | APOLLON |
UN POÈTE SATIRIQUE vient brusquement les interrompre, et dit. | interupt | Acte 5 | Scène 6 | locuteur | UN POÈTE SATIRIQUE |
Cinq ridicules entrent sur la scène. C'est une coquette emportée, une précieuse, un méchant poète, un homme affectant le bel air, et un vieillard amoureux. | entrance | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | THALIE |
LE MÉCHANT POÈTE, chargé des intérêts de la troupe, dit ces paroles. | toward | Acte 5 | Scène 6 | locuteur | LE MÉCHANT POÈTE |
Les ridicules se consolent et font une entrée, dansant tous sur les mêmes pas, et gardant toutefois, autant qu'ils peuvent, leur caractère. | danse | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | THALIE |
Mercure, monté sur Pégase, descend au sacré vallon. Il interrompt la danse des ridicules, et vient présenter trois couronnes de laurier à ces trois genres de poésie. | entrance/danse | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | THALIE |
Mercure revole au ciel, ayant laissé Pégase sur le double mont. Quatre auteurs lyriques et autant de Muses du même genre viennent danser en témoignage de joie ; puis les ridicules se mêlent avec eux, formant de différentes figures avec des branches de laurier qu'ils portent tous, et dont ils se font des espèces de berceaux. C'est le grand ballet. | action/danse | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | MERCURE |
Après qu'ils ont dansé une fois, UNE MUSE DU GENRE LYRIQUE chante ceci. | sing | Acte 5 | Scène 6 | locuteur | UNE MUSE LYRIQUE |
Le grand ballet recommence encore. | danse | Acte 5 | Scène 6 | didascalie | UNE MUSE LYRIQUE |