Didascalies

DAPHNÉ

LA FONTAINE, Jean de (1682)

Libellé Type Acte Scène Source Personnage
Le théâtre s'ouvre, et laisse voir dans le fond et aux deux côtés une suite de nuages à dix pieds de terre, et dans ces nuages les palais des dieux. Les dieux y paraissent assis et dormant. Au-dessous de ces nuages, la terre est représentée telle qu'elle était incontinent après le déluge, avec les débris qu'il a laissés. Pendant que la plupart des dieux dorment, Jupiter descend de sa machine, accompagné de Momus. Vénus, l'Amour et Minerve descendent aussi de la leur. decor/sleep/down Prologue (entête) didascalie (sans objet)
À ce commandement de Jupiter, les Vents partent de tous les côtés du théâtre, et apportent Prométhée. away/back Prologue Scène 1 didascalie JUPITER
À ce commandement de Prométhée, les toiles qui représentent la terre s'ouvrent de côté et d'autre, et au fond aussi, et laissent voir de toutes parts une boutique de sculpteur avec force outils et morceaux de toutes matières, et des statues d'hommes et de femmes debout sur des cubes. decor Prologue Scène 1 didascalie PROMÉTHÉE
Les statues descendent, et viennent à pas lents et graves faire une entrée, dansant presque sans mouvement, et d'une façon composée, comme feraient des sages et des philosophes. entrance/down/walk/danse Prologue Scène 1 didascalie PROMÉTHÉE
Les nouveaux hommes, qui paraissaient de véritables statues, quittent une partie de l'habit qui les enveloppe, et se font voir tels qu'ils sont dans l'intérieur, l'un représentant l'ambition, l'autre, la colère, la crainte, le désespoir, la joie excessive, etc. En cet état ils dansent en confusion et d'une manière aussi impétueuse et aussi vive que l'autre était grave et peu animée. entrance/dress/danse Prologue Scène 1 didascalie PROMÉTHÉE
MOMUS, considérant les divers ressorts de cette machine, dit ces paroles. watch Prologue Scène 1 locuteur MOMUS
MINERVE, aux hommes. toward Prologue Scène 1 locuteur MINERVE
Les hommes qui s'étaient arrêtés quelques moments pour ouïr Minerve, attendent à peine qu'elle a achevé, et ne laissent pas, malgré ses conseils, témoigner toujours la même fureur et le même emportement. L'Amour leur faisant signe qu'il veut parler, ils s'arrêtent. narration Prologue Scène 1 didascalie MINERVE
L'AMOUR, à Minerve. toward Prologue Scène 1 locuteur AMOUR
Aux hommes. toward Prologue Scène 1 didascalie AMOUR
À ce mot, ceux qui dansaient en confusion et en tumulte dansent deux à deux comme personnes qui s'aiment. danse Prologue Scène 1 didascalie AMOUR
JUPITER, aux nouveaux hommes. toward Prologue Scène 1 locuteur JUPITER
VÉNUS, L'AMOUR ET MINERVE ensemble. together Prologue Scène 1 locuteur VÉNUS, L'AMOUR, MINERVE
La décoration de cet acte représente la vallée de Tempé, et au fond les eaux du Pénée, avec une prairie couverte de fleurs ; le Parnasse en éloignement. decor Acte 1 (entête) didascalie (sans objet)
CHLORIS et AMINTE, NYMPHES entrent sur la scène en se tenant par la main, et chantent ensemble cette chanson. together/entrance/sing Acte 1 Scène 1 locuteur CHLORIS, AMINTE, NYMPHES
DAPHNÉ, à Chloris. toward Acte 1 Scène 2 locuteur DAPHNÉ
Daphné, ayant achevé ces paroles, se baisse pour cueillir des fleurs, et les Nymphes de la suite en font autant ; pendant quoi un choeur de bergers, demeuré par respect derrière le théâtre, répète ces mots. get/repeat Acte 1 Scène 2 didascalie DAPHNÉ
DAPHNÉ, à Clymène. toward Acte 1 Scène 2 locuteur DAPHNÉ
Daphné et les personnes de sa suite se prennent alors par la main, et Clymène chante cette gavotte que toute la troupe danse, la répétant après elle : touch/sing/danse Acte 1 Scène 2 didascalie DAPHNÉ
Pendant que ces Nymphes dansent, Apollon et Momus passent. C'était incontinent après la défaite du serpent Python. Toute la troupe des jeunes filles, à la vue de ces étrangers, s'enfuit, l'une d'un côté, l'autre de l'autre. Apollon et Momus demeurent. danse/exit Acte 1 Scène 3 didascalie entête
Dans le temps que Momus achève ces mots, l'Amour descend du ciel comme un trait, et se vient placer entre Apollon et Momus. entrance/down/closer/location Acte 1 Scène 4 didascalie entête
CUPIDON, à Apollon. toward Acte 1 Scène 4 locuteur CUPIDON
Ces paroles dites, Cupidon s'en revole dans les airs. exit/fly Acte 1 Scène 4 didascalie CUPIDON
Tandis que Momus dit ces paroles, Daphné avec ses compagnes, par une curiosité de jeunes filles, avance un peu la tête sur le théâtre, et fait quelques pas dans la scène pour voir ces deux étrangers. Apollon la voit un moment ; aussitôt l'Amour, qui est demeuré dans l'air, fait son coup, et Daphné avec sa troupe s'enfuit encore une fois. narration Acte 1 Scène 5 didascalie MOMUS
VÉNUS, descendant dans une machine. down Acte 1 Scène 6 locuteur VÉNUS
Ce récit fait, l'Amour se vient jeter dans le giron de sa mère. action Acte 1 Scène 6 didascalie VÉNUS
VÉNUS, à son fils. toward Acte 1 Scène 6 locuteur VÉNUS
Aux dieux et aux hommes : toward Acte 1 Scène 6 didascalie VÉNUS
Pour obéir à ce commandement de Vénus, on chante et on danse sur la terre, et dans la gloire, qui est au fond du théâtre : sur la terre, des personnes de toutes conditions, et dans la gloire, des enfants qui représentent les Amours, les Jeux et les Ris. La danse achevée, Vénus, dont le char est entouré d'enfants chante ces paroles : action Acte 1 Scène 6 didascalie VÉNUS
Le théâtre représente le palais d'un dieu de fleuve, avec de l'eau véritable, qu'on voit tomber et saillir de tous les côtés. decor Acte 2 (entête) didascalie (sans objet)
Penée et sa Cour entrent sur la scène, et la noce ensuite. Daphné conduit l'épousée, et un des fleuves le marie. Toute cette troupe fait le tour du théâtre en cérémonie. Deux bergers chantent ces paroles, que le choeur répète. entrance/action Acte 2 Scène 5 didascalie entête
Après que chacun s'est rangé et a pris sa place, les deux bergers chantent ce premier couplet de l'épithalame. action/sing Acte 2 Scène 5 didascalie TOUS
Daphné présente au sacrificateur l'épousée, et un des fleuves le marié. action Acte 2 Scène 5 didascalie DEUX BERGERS
LE SACRIFICATEUR prend leurs mains, et dit ces paroles. touch Acte 2 Scène 5 locuteur LE SACRIFICATEUR
MÉROÉ, interrompant Télamon. interrupt Acte 2 Scène 5 locuteur MÉROÉ
PÉNÉE, à Méroé et à Télamon. toward Acte 2 Scène 5 locuteur PÉNÉE
Les gens de la noce dansent, et pendant qu'ils se reposent on chante ces deux autres couplets de l'épithalame : danse/sing Acte 2 Scène 5 didascalie LE SACRIFICATEUR
Le choeur répète à chaque fois ces deux dernières paroles. action Acte 2 Scène 5 didascalie LE SACRIFICATEUR
La décoration de cet acte est une forêt mêlée d'architecture, comme d'un temple de Diane. decor Acte 3 (entête) didascalie (sans objet)
Après ces paroles, on entend un bruit de cors et de cris de chasse. noise Acte 3 Scène 1 didascalie CLYMENE
DAPHNÉ, demeurée seule. alone Acte 3 Scène 5 locuteur DAPHNÉ
MOMUS, demeuré seul, et quittant le personnage de Télamon. alone/transform Acte 3 Scène 8 locuteur MOMUS
BACCHUS, qui descend sur son berceau tiré par des tigres. ride Acte 3 Scène 9 locuteur BACCHUS
Momus monte dans le berceau, qui s'arrête au milieu des airs. Cependant quatre chasseurs, et autant de Sylvains qui mènent chacun un ours, entrent sur la scène. Un autre Sylvain les suit, portant en guise de trophée la peau de l'ours au bout d'un épieu. Des choeurs de bergers les accompagnent. Toute cette troupe fait le tour du théâtre, au son des cors et de leurs fanfares. Le Sylvain chargé du trophée se place au milieu de la scène, et un chasseur chante ces paroles. entrance/action Acte 3 Scène 10 didascalie entête
MOMUS, comme s'il chantait en éloignement. sing/away Acte 3 Scène 10 locuteur MOMUS
UN CHASSEUR, se tournant vers l'endroit où est le char de Bacchus. turn Acte 3 Scène 10 locuteur UN CHASSEUR
TOUTE LA TROUPE l'ayant aperçu, dit. together/watch Acte 3 Scène 10 locuteur TOUS ENSEMBLE
Les chasseurs et les Sylvains dansent à l'entour du trophée et font une forme de bacchanales. Les Sylvains sont suivis de leurs ours, qui vont en cadence. Pendant que les danseurs se reposent, Bacchus et Momus, faisant la débauche sous le berceau suspendu, animent toute cette troupe par leur exemple. action Acte 3 Scène 10 didascalie TOUS
BACCHUS, à Momus. toward Acte 3 Scène 10 locuteur BACCHUS
La décoration de cet acte est un antre, dont les avenues ont quelque chose d'inculte, de sauvage, et de difficile abord : et au fond un autel rustique et sans beaucoup d'ornements. decor Acte 4 (entête) didascalie (sans objet)
Clymène et Aminte, Nymphes de Daphné, viennent les premières et précèdent Pénée et sa Cour, pour apprendre de la Sibylle leur aventure. entrance Acte 4 Scène 1 didascalie entête
Ismèle sort du fond de l'antre, accompagnée de deux ou trois prêtresses aussi vieilles qu'elle. D'un autre côté, Pénée vient avec Daphné et les fleuves de sa Cour. entrance Acte 4 Scène 2 didascalie entête
PÉNÉE, à Daphné. toward Acte 4 Scène 2 locuteur PÉNÉE
ISMÈLE, après quelques cérémonies étranges, dit, en invoquant la divinité. toward Acte 4 Scène 2 locuteur ISMELE
Après ces paroles, Ismèle, comme possédée du Dieu, danse avec les autres prêtresses, tantôt comme si elles allaient tomber en extase, et tantôt avec des contorsions étranges. Pendant qu'elles dansent, des enfants, en guise de petits démons, et représentant les simulacres et les espèces qui s'offrent aux yeux, viennent de divers endroits du ciel se présenter à Ismèle, portant des branches et des couronnes de laurier. Ismèle, ayant vu ces objets, dit. action Acte 4 Scène 2 didascalie ISMELE
APIDAME, SPERCHÉE et AMPHRISE ensemble. together Acte 4 Scène 2 locuteur APIDAME, SPERCHÉE, AMPHRISE
ISMÈLE, jetant en l'air des feuilles sur lesquelles elle a écrit sa réponse. throw/write Acte 4 Scène 2 locuteur ISMELE
À ce commandement d'Ismèle, les esprits habitants de l'air cherchent en dansant les feuilles que la Sibylle a jetées, et les viennent, en dansant aussi, poser sur l'autel. Ismèle assemble ces feuilles, et dit à Pénée et à Daphné. danse/toward Acte 4 Scène 2 didascalie ISMELE
PÉNÉE et DAPHNÉ lisant. together/read Acte 4 Scène 2 locuteur PÉNÉE ET DAPHNÉ
PÉNÉE, à Ismèle. toward Acte 4 Scène 2 locuteur PÉNÉE
PÉNÉE, à Daphné. toward Acte 4 Scène 3 locuteur PÉNÉE
Apollon descend sur un trône de lumière. Cette pompe est jointe à une musique douce. Il est entouré des Heures, qui chantent ces mots. entrance Acte 4 Scène 5 didascalie entête
Daphné s'enfuit aussitôt qu'elle a reconnu Apollon sous le visage de Tharsis. exit Acte 4 Scène 5 didascalie HEURES
Ce commandement est exécuté par les ministres de la puissance d'Apollon, qui va se faire voir à Pénée, non plus sous le personnage de Tharsis, mais sous le sien propre. action Acte 4 Scène 5 didascalie APOLLON
Le théâtre est une suite de rochers ; on y voit Leucippe retenu, sans que ses liens paraissent. Il est debout, appuyé, dans l'endroit le plus en vue. decor Acte 5 (entête) didascalie (sans objet)
LEUCIPPE, sur un rocher. location Acte 5 Scène 1 locuteur LEUCIPPE
Daphné entend cette plainte à l'un des coins du théâtre. listen Acte 5 Scène 1 didascalie LEUCIPPE
Daphné témoigne vouloir s'enfuir. action Acte 5 Scène 3 didascalie APOLLON
DAPHNÉ, se jetant à ses genoux. kneel Acte 5 Scène 3 locuteur DAPHNÉ
DAPHNÉ, s'enfuyant. escape Acte 5 Scène 3 locuteur DAPHNÉ
DIANE aussitôt paraît sur son char, et crie aux Zéphyrs. entrance/ride/toward Acte 5 Scène 4 locuteur DIANE
À peine Diane a parlé, que les deux métamorphoses se font, et la déesse remonte au ciel. toward Acte 5 Scène 5 didascalie entête
APOLLON, accourt, et fait cette plainte. run/pain Acte 5 Scène 5 locuteur APOLLON
Philis, jeune muse, et Daphnis, poète lyrique, entrent sur la scène, accompagnés d'une musique de flûtes, de hautbois, et de musettes, et chantent ce dialogue de pastorale. entrance/sing Acte 5 Scène 6 didascalie entête
L'AMOUR, qui descend sur le char de sa mère. down Acte 5 Scène 6 locuteur AMOUR
Apollon monte dans le char où est l'Amour, et tous deux retournant au ciel. Le théâtre change aussitôt. Le Parnasse se découvre au fond. Quelques Mimes sont assises en divers endroits de sa croupe, et quelques poètes à leurs pieds. Sur le sommet, le palais du dieu se fait voir. Les deux côtés du théâtre sont deux galeries qui ressemblent à celles où on étale des raretés les jours de fête et les jours de foire. Là sont les archives du Destin. L'architecture est ornée de feuilles de laurier. Sous chaque portique est un buste ; il y en a neuf de conquérants et autant dé poètes ; les conquérants d'un côté, les poètes de l'autre. Les conquérants sont Cyrus, Alexandre, etc. ; et les poètes sont Homère, Anacréon, Pindare, Virgile, Horace, Ovide, l'Arioste, le Tasse, et Malherbe. Apollon a voulu que l'avenir fût montré en faveur de cette fête. action Acte 5 Scène 6 didascalie APOLLON
UN POÈTE SATIRIQUE vient brusquement les interrompre, et dit. interupt Acte 5 Scène 6 locuteur UN POÈTE SATIRIQUE
Cinq ridicules entrent sur la scène. C'est une coquette emportée, une précieuse, un méchant poète, un homme affectant le bel air, et un vieillard amoureux. entrance Acte 5 Scène 6 didascalie THALIE
LE MÉCHANT POÈTE, chargé des intérêts de la troupe, dit ces paroles. toward Acte 5 Scène 6 locuteur LE MÉCHANT POÈTE
Les ridicules se consolent et font une entrée, dansant tous sur les mêmes pas, et gardant toutefois, autant qu'ils peuvent, leur caractère. danse Acte 5 Scène 6 didascalie THALIE
Mercure, monté sur Pégase, descend au sacré vallon. Il interrompt la danse des ridicules, et vient présenter trois couronnes de laurier à ces trois genres de poésie. entrance/danse Acte 5 Scène 6 didascalie THALIE
Mercure revole au ciel, ayant laissé Pégase sur le double mont. Quatre auteurs lyriques et autant de Muses du même genre viennent danser en témoignage de joie ; puis les ridicules se mêlent avec eux, formant de différentes figures avec des branches de laurier qu'ils portent tous, et dont ils se font des espèces de berceaux. C'est le grand ballet. action/danse Acte 5 Scène 6 didascalie MERCURE
Après qu'ils ont dansé une fois, UNE MUSE DU GENRE LYRIQUE chante ceci. sing Acte 5 Scène 6 locuteur UNE MUSE LYRIQUE
Le grand ballet recommence encore. danse Acte 5 Scène 6 didascalie UNE MUSE LYRIQUE

 Version PDF 

 Version TXT 

 Edition du texte

 Répliques par acte

 Présence par scène

 Taille des répliques

 Caractères par acte

 Répliques par scène

 Vers par acte

 Vers par scène

 Vocabulaire du texte

 Long. mots par acte

 Long. mots par perso.

 Primo-locuteur