******************************************************** DC.Title = LA NOCE DE VILLAGE, MASCARADE. DC.Author = PHILIDOR, André DC.Creator = FIEVRE, Paul DC.Publisher = FIEVRE, Paul DC.Subject = Mascarade DC.Subject.Classification = 842 DC.Description = Edition du texte cité en titre DC.Publisher = FIEVRE, Paul DC.Contributor = DC.Date.Issued content = DC.Date.Created = DC.Date.Modified = Version du texte du 27/02/2023 à 08:22:24. DC.Coverage = France DC.Type = text DC.Format = text/txt DC.Identifier = http://www.theatre-classique.fr/pages/documents/PHILIDOR_NOCEDEVILLAGE.xml DC.Source = https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6525795d DC.Source.cote = BnF 8-Z LE SENNE-14538 DC.Language scheme = UTF-8 content=fr DC.Rights = Théâtre Classique, (creative commons CC BY-NC-ND) *************************************************************** LA NOCE DE VILLAGE MASCARADE MISE EN MUSIQUE PAR MR PHILIDOR L'AÎNÉ Représentée devant SA MAJESTÉ à Marly. M. DCC. Par exprès commandement de sa Majesté. Par Mr PHILIDOR l'aîné, Ordinaire de la Musique du Roi. À PARIS, Par CHRISTOPHE BALLARD, seul Imprimeur du Roi pour le Musique, rue Saint-Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse. ACTEURS LE PÈRE DE LA MARIÉE. Mr Philbert. LA MÈRE DE LA MARIÉE. Mlle Chappe. LE MARIÉ. M Ballon. LA MARIÉE. Mlle du Fort. LE SEIGNEUR DU VILLAGE. Mr le Vasseur. LA DAME DU VILLAGE. Mlle Varango. UN ALLEMAND. Mr le Coq. UN PAYSAN ALLEMAND, dansant, Mr Desmoulins. UNE FILLE DE LA NOCE. Melle Tiphaine. UN GARÇON DE LA NOCE, dansant. Mr Dolivet. UN GARÇON DE LA NOCE. Mr Moussard. UNE AUTRE FILLE DE LA NOCE DANSANTE. Mlle Dolivet. UN GARÇON DE LA NOCE DANSANT. Mr Ruelle. UN SECOND GARÇON DE LA NOCE DANSANT. Mr Batiftin. UN TROISIÈME GARÇON DE LA NOCE DANSANT. Mr Clause. UN JOUEUR DE MUSETTE. Mr Philidor l'aîné. QUATRE GARÇONS DE LA NOCE JOUANT DU HAUTBOIS. Mrs Anne Philidor, Pierre Philidor, Du Plessis et Constantin. DEUX JOUEURS DE BASSON. Mrs Ferrier, et Philidor cadet. LA NOCE DE VILLAGE MASCARADE. Le Marié et la Mariée conduits par leurs parents arrivent dans une salle du château d'un Seigneur qui a fait tous les frais de la noce. Le Marié et la Mariée conduits par leurs parents arrivent dans une salle du château d'un Seigneur qui a fait tous les frais de la noce. Le Marié et la Mariée conduits par leurs parents arrivent dans une salle du château d'un Seigneur qui a fait tous les frais de la noce. Le Marié et la Mariée conduits par leurs parents arrivent dans une salle du château d'un Seigneur qui a fait tous les frais de la noce. Le Marié et la Mariée conduits par leurs parents arrivent dans une salle du château d'un Seigneur qui a fait tous les frais de la noce. LE PÈRE DE LA MARIÉE. Ma chère fille, enfin enfin vous avez pour mariCelui que votre coeur a tendrement chéri.Rien ne s'oppose plus a des ardeurs si belles,Soyez contents, heureux époux :Que votre sort soit toujours doux, Goûtez, en vous aimant des douceurs éternelles. CHOEUR DE PARENTS, et de GARÇONS DE LA NOCE. Soyez contents, heureux époux ;Que votre sort soit toujours doux,Goûter en vous aimant des douceurs éternelles. LA MÈRE DE LA MARIÉE. Que je fuis satisfaite ! De voir dans ce jour heureux Qu'une personne si parfaite, Obtienne l'objet de ses voeux. Elle a les vertus en partage Elle est jeune, belle, et sage ; J'en puis répondre sur ma foi. C'est ma fille, Qui fera comme moi L'honneur de la famille. LE SEIGNEUR DU VILLAGE. Je suis le Seigneur du village, Chacun me vient rendre hommage ;Et je crois que sur mon terr[a]inJe puis faire figure, et l'on m'y connaît bien. La Dame du Village étant fort ménagère, se plaint de ce que son mari est trop magnifique, et fait trop de dépense. LA DAME DU VILLAGE. Vraiment vous ne parlez que de magnificence,Et vous ne songez pas quelle en est la dépense : Lorsque vous comptez vos exploits,À la cave on va cent fois,Non, non je ne dis pas ce que mon coeur en pense. LE SEIGNEUR DU VILLAGE. Je suis maître. Je parle. C'est assez ;Pour vous faire oublier tous les chagrins passés. Dans cette fête.Je veux me divertir :Que chacun s'apprête :À se réjouir. LE CHOEUR. Dans cette fête? Il faut se divertir ;Que chacun s'apprêteÀ se réjouir. UN ALLEMAND. Lusitiq, froslich, vvacKerdrauf ;Nac der hohzeit Kromt die-taùs Vvasvor freu im leben,Damit alles vvol ablaùfUnd gehàlten verd der KaufLast : mir vvein hergeben. CHANSON pour une des Filles de la Noce. Ah ! Qu'un jeune coeur s'abuse Quand il refuseDe se rendre à l'Amour,Ce Dieu peut tôt ou tard triompher à son tour ;C'est en vain que l'on veut s'exempter de ses chaînes,Est-il rien qui résiste à ses traits dangereux ? Plus on ressent ses peines,Plus un coeur est heureux. DEUX PARENTS DES MARIÉS. Ah ! Qu'il est doux en aimant,De voir finir son tourment,Heureux sont les coeurs fidèles ! QUATRIÈME ENTRÉE. Le Marié, la Mariée, la Dame du Village, la Mère de la Mariée, et le Fou de la Fête. LE CHOEUR. Soyez contents, heureux époux,Que votre sort soit toujours doux,Goûtez en vous aimant des douceurs éternelles. ==================================================