Occurences de l'expression
port
pour RACINE, Jean
Options de recherche : partie de mot et insensible à la casse
LES PLAIDEURS (1669)
- Ma foi j'étais un franc portier de comédie, v.12 (Acte 1, scène 1, PETIT-JEAN)
- Point d'argent, point de suisse, et ma porte était close. v.15 (Acte 1, scène 1, PETIT JEAN)
- Comment bonsoir ? Que le diable m'emporte v.59 (Acte 1, scène 2, L'INTIMÉ)
- Si... Mais j'entends du bruit au dessus de la porte. v.60 (Acte 1, scène 2, L'INTIM?)
- Les portraits des Dandins. Tous ont porté la robe, v.92 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Et Dieu sait bien souvent ce qu'elle en rapporta ; v.106 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Elle eût du buvetier emporté les serviettes, v.107 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Couchez-le dans son lit, fermez porte, fenêtre, v.112 (Acte 1, scène 4, LÉANDRE)
- Tu porterais au père un faux exploit ? v.161 (Acte 1, scène 5, LÉANDRE)
- Fais porter cette lettre à la poste du Maine. v.167 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Et chez mon procureur porte-les ce matin. v.169 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Quatre heures vont sonner. Mais frappons à sa porte. v.176 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Et Monsieur son portier ? v.179 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Ne me suffirait pas pour gagner un portier. v.186 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Je m'en rapporte à vous. Écoutez, s'il vous plaît. v.198 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Ordonné qu'il sera fait rapport à la Cour v.217 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Rapports d'experts, transports, trois interlocutoires, v.224 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Voyez le beau sabbat qu'ils font à notre porte. v.283 (Acte 1, scène 8, PETIT-JEAN)
- Que t'importe cela ? v.294 (Acte 1, scène 8, LA-COMTESSE)
- Ai-je bien d'un sergent le port et le visage ? v.316 (Acte 2, scène 1, L'INTIMÉ)
- Vous me deviez fermer la porte au nez. v.346 (Acte 2, scène 2, L'INTIMÉ)
- Aux gens de bien ouvre-t-on votre porte ? v.348 (Acte 2, scène 2, L'INTIMÉ)
- Lui doit porter pour moi tout ce qu'elle demande. v.395 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Étant à ce porté par esprit de chicane, v.399 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Il soit dit que sur l'heure il se transportera v.402 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Mais n'importe. v.465 (Acte 2, scène 6, CHICANNEAU)
- Quel chemin a-t-il pris, la porte ou la fenêtre ? v.508 (Acte 2, scène 7, PETIT-JEAN)
- C'est bien fait, de fermer la porte à ce crieur. v.550 (Acte 2, scène 10, LA-COMTESSE)
- Par la porte. v.553 (Acte 2, scène 10, LA-COMTESSE)
- Que l'on portât chez vous... v.566 (Acte 2, scène 11, CHICANNEAU)
- Rien n'est sûr devant lui. Ce qu'il trouve, il l'emporte. v.623 (Acte 2, scène 14, PETIT-JEAN)
- Voilà votre portier, et votre secrétaire, v.632 (Acte 2, scène 14, LÉANDRE)
- À la porte d'un juge, attendre son réveil, v.670 (Acte 3, scène 1, LÉANDRE)
- Il viendrait à bon port au fait de son chapon, v.714 (Acte 3, scène 3, DANDIN)
LES PLAIDEURS (1697)
- Ma foi j'étais un franc portier de comédie, v.12 (Acte 1, scène 1, PETIT-JEAN)
- Point d'argent, point de suisse, et ma porte était close. v.15 (Acte 1, scène 1, PETIT JEAN)
- Comment bonsoir ? Que le diable m'emporte v.59 (Acte 1, scène 2, L'INTIMÉ)
- Si... Mais j'entends du bruit au dessus de la porte. v.60 (Acte 1, scène 2, L'INTIM?)
- Les portraits des Dandins. Tous ont porté la robe, v.92 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Et Dieu sait bien souvent ce qu'elle en rapporta : v.106 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Elle eût du buvetier emporté les serviettes, v.107 (Acte 1, scène 4, DANDIN)
- Couchez-le dans son lit, fermez porte, fenêtre, v.112 (Acte 1, scène 4, LÉANDRE)
- Tu porterais au père un faux exploit ? v.161 (Acte 1, scène 5, LÉANDRE)
- Fais porter cette lettre à la poste du Maine. v.167 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Et chez mon procureur porte-les ce matin. v.169 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Quatre heures vont sonner. Mais frappons à sa porte. v.176 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Et Monsieur son portier ? v.179 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Ne me suffirait pas pour gagner un portier. v.186 (Acte 1, scène 6, CHICANNEAU)
- Je m'en rapporte à vous. Écoutez, s'il vous plaît. v.198 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Ordonné qu'il sera fait rapport à la cour v.217 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Rapports d'experts, transports, trois interlocutoires, v.224 (Acte 1, scène 7, CHICANNEAU)
- Voyez le beau sabbat qu'ils font à notre porte. v.283 (Acte 1, scène 8, PETIT-JEAN)
- Que t'importe cela ? v.294 (Acte 1, scène 8, LA-COMTESSE)
- Ai-je bien d'un sergent le port et le visage ? v.316 (Acte 2, scène 1, L'INTIMÉ)
- Vous me deviez fermer la porte au nez. v.346 (Acte 2, scène 2, L'INTIMÉ)
- Aux gens de bien ouvre-t-on votre porte ? v.348 (Acte 2, scène 2, L'INTIMÉ)
- Lui doit porter pour moi tout ce qu'elle demande. v.395 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Étant à ce porté par esprit de chicane, v.399 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Il soit dit, que sur l'heure il se transportera v.402 (Acte 2, scène 4, CHICANNEAU)
- Mais n'importe. v.465 (Acte 2, scène 6, CHICANNEAU)
- Quel chemin a-t-il pris, la porte ou la fenêtre ? v.508 (Acte 2, scène 7, PETIT-JEAN)
- C'est bien fait, de fermer la porte à ce crieur. v.550 (Acte 2, scène 10, LA-COMTESSE)
- Par la porte. v.553 (Acte 2, scène 10, LA-COMTESSE)
- Que l'on portât chez vous... v.566 (Acte 2, scène 11, CHICANNEAU)
- Rien n'est sûr devant lui. Ce qu'il trouve, il l'emporte. v.623 (Acte 2, scène 14, PETIT-JEAN)
- Voilà votre portier, et votre secrétaire v.632 (Acte 2, scène 14, LÉANDRE)
- Il viendrait à bon port au fait de son chapon, v.690 (Acte 3, scène 3, DANDIN)
BRITANNICUS (1670)
- La mère de César veille seule à sa porte ? v.4 (Acte 1, scène 1, ALBINE)
- Je sens que je deviens importune à mon tour. v.14 (Acte 1, scène 1, AGRIPPINE)
- Que m'importe, après tout, que Néron plus fidèle v.43 (Acte 1, scène 1, AGRIPPINE)
- Je m'assure un port dans la tempête. v.71 (Acte 1, scène 1, AGRIPPINE)
- Qu'on portât les faisceaux couronnés de laurier. v.86 (Acte 1, scène 1, ALBINE)
- Déjà par une porte au public moins connue, v.135 (Acte 1, scène 2, BURRHUS)
- Ne le verrai-je plus qu'à titre d'importune ? v.143 (Acte 1, scène 2, AGRIPPINE)
- À peine respirant du joug qu'elle a porté, v.201 (Acte 1, scène 2, BURRHUS)
- Qu'importe que César continue à nous croire, v.211 (Acte 1, scène 2, BURRHUS)
- Vous savez que les droits qu'elle porte avec elle v.239 (Acte 1, scène 2, BURRHUS)
- Quand Burrhus à sa porte ose me retenir ? v.278 (Acte 1, scène 2, AGRIPPINE)
- Nous nous aidions l'un l'autre à porter nos malheurs. v.298 (Acte 1, scène 3, BRITANNICUS)
- N'importe. Elle se sent comme vous outragée. v.311 (Acte 1, scène 4, NARCISSE)
- Allez, cet ordre importe au salut de l'empire. v.371 (Acte 2, scène 1, NÉRON)
- Que d'importunités ! v.460 (Acte 2, scène 2, NÉRON)
- Ses voeux depuis quatre ans ont beau l'importuner. v.470 (Acte 2, scène 2, NÉRON)
- Et portant à mon coeur des atteintes plus rudes, v.487 (Acte 2, scène 2, NÉRON)
- J'y consens : porte-lui cette douce nouvelle. v.519 (Acte 2, scène 2, NÉRON)
- Qu'il doit porter ailleurs ses voeux et son espoir. v.674 (Acte 2, scène 3, NÉRON)
- Ses transports dès longtemps commencent d'éclater. v.765 (Acte 3, scène 1, BURRHUS)
- Mais calmez vos transports. Par un chemin plus doux v.829 (Acte 3, scène 3, BURRHUS)
- Pallas n'emporte pas tout l'appui d'Agrippine, v.835 (Acte 3, scène 3, AGRIPPINE)
- Dans quel emportement la douleur vous engage, v.872 (Acte 3, scène 4, ALBINE)
- Ah dieux ! À l'empereur portons cette nouvelle. v.956 (Acte 3, scène 6, NARCISSE)
- Prince, continuez des transports si charmants. v.1025 (Acte 3, scène 8, NÉRON)
- Rome ne porte point ses regards curieux v.1049 (Acte 3, scène 8, NÉRON)
- Souffrez que les dieux seuls en soient importunés. v.1078 (Acte 3, scène 8, JUNIE)
- Burrhus ose sur moi porter ses mains hardies. v.1219 (Acte 4, scène 2, AGRIPPINE)
- Porter en murmurant leurs aigles devant vous, v.1246 (Acte 4, scène 2, NÉRON)
- Les héros, dont encore elles portent l'image. v.1248 (Acte 4, scène 2, N?RON)
- Faut-il que tous mes soins me rendent importune ? v.1276 (Acte 4, scène 2, AGRIPPINE)
- À votre porte enfin n'ose plus m'arrêter. v.1294 (Acte 4, scène 2, AGRIPPINE)
- Allez donc, et portez cette joie à mon frère. v.1303 (Acte 4, scène 2, NÉRON)
- Tient parmi mes transports votre joie en contrainte ? v.1500 (Acte 5, scène 1, BRITANNICUS)
- Je m'en fie aux transports qu'elle m'a fait paraître. v.1515 (Acte 5, scène 1, BRITANNICUS)
- Au milieu des transports d'une aveugle jeunesse, v.1559 (Acte 5, scène 1, BRITANNICUS)
- Pardonnez, Madame, à ce transport. v.1614 (Acte 5, scène 4, JUNIE)
- Un ministre importun qui ne le peut souffrir. v.1714 (Acte 5, scène 7, BURRHUS)
- Des portes du palais elle sort éperdue. v.1727 (Acte 5, scène 8, ALBINE)
- Mais Burrhus, allons voir jusqu'où vont ses transports. v.1765 (Acte 5, scène 8, AGRIPPINE)
LA THÉBAÏDE (1664)
- Mais un père à ce point doit-il être emporté ? v.305 (Acte 1, scène 5, ANTIGONE)
- Il voit combien l'amant l'emporte sur le frère, v.420 (Acte 2, scène 1, HEMON)
- Aussi quand jusqu'à vous j'osai porter ma flamme, v.491 (Acte 2, scène 2, HEMON)
- De l'amour du pays noblement transporté. v.802 (Acte 3, scène 4, ÉTÉOCLE)
- De votre ambition vaincre l'emportement ? v.806 (Acte 3, scène 4, JOCASTE)
- La gloire bien souvent nous porte à la haïr, v.821 (Acte 3, scène 4, ÉTÉOCLE)
- Si ce fils bienheureux l'emportera sur moi. v.910 (Acte 3, scène 6, CRÉON)
- On porte ses remords avec le Diadème. v.984 (Acte 3, scène 6, ATTALE)
- Tout ce qui lui déplaît, il le porte parterre, v.1048 (Acte 4, scène 1, CRÉON)
- Et livre-les tous deux aux transports de leur rage. v.1064 (Acte 4, scène 2, CRÉON)
- Et te le vais porter au bout de ce fer même. v.1176 (Acte 4, scène 3, ÉTÉOCLE)
- Ô Dieux ! Est-il si doux de porter le Couronne . v.1220 (Acte 4, scène 3, ANTIGONE)
- En m'alliant chez lui n'aurai-je rien porté, v.1233 (Acte 4, scène 3, POLYNICE)
- Heureux emportement ! v.1311 (Acte 4, scène 3, CRÉON)
- À leur noire fureur n'apporte point d'obstacle, v.1478 (Acte 5, scène 3, CRÉON)
- Souffre qu'à mes transports je m'abandonne en proie, v.1586 (Acte 5, scène 4, CRÉON)
- Amour, rage, transports, venez à mon secours, v.1627 (Acte 5, scène 6, CRÉON)
ALEXANDRE LE GRAND (1697)
- Elle rougit des fers qu'on apporte en ces lieux, v.71 (Acte 1, scène 1, TAXILE)
- Du bruit de ses exploits mon âme importunée v.237 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Dans le noble transport de cette jalousie, v.241 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Que je portais envie au bonheur des Persans. v.244 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Ah ! Sans vous emporter, v.267 (Acte 1, scène 3, AXIANE)
- Il portait dans son sein d'assez bons défenseurs. v.520 (Acte 2, scène 2, PORUS)
- Au trône de Cyrus lui fit porter ses pas, v.588 (Acte 2, scène 2, ÉPHESTION)
- L'exemple de Porus, puisqu'il faut qu'on t'y porte, v.757 (Acte 3, scène 2, AXIANE)
- Cédez, mon frère, à ce bouillant transport. v.803 (Acte 3, scène 3, CLÉOFILE)
- Porte de sa grandeur l'infaillible présage ; v.818 (Acte 3, scène 3, TAXILE)
- Ses transports ne m'ont point déguisé sa tendresse. v.825 (Acte 3, scène 3, TAXILE)
- La gloire fit toujours vos transports les plus doux. v.880 (Acte 3, scène 6, CLÉOFILE)
- D'un amour qui vers vous porte tous mes soupirs ! v.884 (Acte 3, scène 6, ALEXANDRE)
- Et loin de remporter une gloire parfaite, v.1053 (Acte 4, scène 2, AXIANE)
- J'excuse les transports d'une amitié si tendre. v.1125 (Acte 4, scène 2, ALEXANDRE)
- Des soins plus importants vous appellent ailleurs. v.1136 (Acte 4, scène 2, ALEXANDRE)
- Pour porter au tombeau le nom de son amant. v.1416 (Acte 5, scène 3, ALEXANDRE)
- Et d'un bras qui portait la terreur et la mort v.1435 (Acte 5, scène 3, ÉPHESTION)
- Mais il faut que ton bras l'emporte avec ma tête. v.1450 (Acte 5, scène 3, ?PHESTION)
- J'apporte à vos beaux yeux ma vertu toute entière. v.1518 (Acte 5, scène 3, ALEXANDRE)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: namespace error : xmlns: 'http ://www.tei-c.org/ns/1.0' is not a valid URI in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: <TEI xmlns="http ://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr"> in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
ATHALIE (1691)
- Le peuple saint en foule inondait les portiques. v.8 (Acte 1, scène 1, ABNER)
- De leurs champs dans leurs mains portant les nouveaux fruits, v.10 (Acte 1, scène 1, ABNER)
- Ce Temple l'importune, et son impiété v.41 (Acte 1, scène 1, ABNER)
- Dieu pourra vous montrer par d'importants bienfaits, v.157 (Acte 1, scène 1, JOAD)
- L'illustre Josabet porte vers vous ses pas. v.162 (Acte 1, scène 1, ABNER)
- N'environne le Temple et n'en brise les portes ? v.220 (Acte 1, scène 2, JOSABET)
- Que craint-on d'un enfant sans support, et sans père ? v.428 (Acte 2, scène 2, ZACHARIE)
- Mais un trouble importun vient depuis quelques jours v.485 (Acte 2, scène 5, ATHALIE)
- Le cruel Dieu des Juifs l'emporte aussi sur toi. v.498 (Acte 2, scène 5, ATHALIE)
- Ce songe, et ce rapport, tout me semble effroyable. v.544 (Acte 2, scène 5, MATHAN)
- Qu'importe qu'au hasard un sang vil soit versé ? v.566 (Acte 2, scène 5, MATHAN)
- Jusqu'où de leurs discours ils portent la licence. v.596 (Acte 2, scène 5, ATHALIE)
- Sa présence à la fin pourrait être importune. v.660 (Acte 2, scène 7, JOSABET)
- Je reconnais, Abner, ce service important. v.745 (Acte 2, scène 8, JOAD)
- Est-ce que de Baal le zèle vous transporte ? v.916 (Acte 3, scène 3, NABAL)
- Du Dieu que j'ai quitté l'importune mémoire v.956 (Acte 3, scène 3, MATHAN)
- Quel sera l'ordre affreux qu'apporte un tel ministre ? v.1032 (Acte 3, scène 5, JOAD)
- Déjà sont à ta porte et demandent leur proie. v.1040 (Acte 3, scène 5, JOAD)
- Les portes, les chemins lui sont encore ouverts. v.1057 (Acte 3, scène 6, JOSABET)
- Faut-il le transporter aux plus affreux déserts ? v.1058 (Acte 3, scène 6, JOSABET)
- J'en ai fait devant moi fermer toutes les portes. v.1099 (Acte 3, scène 7, AZARIAS)
- Et de ses mouvements secondez les transports. v.1134 (Acte 3, scène 7, JOAD)
- Et porte sur le front une marque immortelle ? v.1161 (Acte 3, scène 7, JOAD)
- Ces enfants qu'en son sein elle n'a point portés ? v.1165 (Acte 3, scène 7, JOAD)
- Que sur son front sacré David porta lui-même. v.1178 (Acte 3, scène 7, JOAD)
- Dans ces voiles, mes soeurs, que portent-ils tous deux ? v.1239 (Acte 4, scène 1, SALOMITH)
- Du roi qui l'a porté respectez la mémoire. v.1254 (Acte 4, scène 1, JOAS)
- Josabet dans son sein l'emportât tout sanglant, v.1320 (Acte 4, scène 3, JOAD)
- De son joug importun délivrons les mortels. v.1481 (Acte 4, scène 6, CHOEUR)
- Lui, parmi ces transports, affable, et sans orgueil, v.1525 (Acte 5, scène 1, ZACHARIE)
- Dans un profond silence aux portes s'est rangée. v.1532 (Acte 5, scène 1, ZACHARIE)
- Rit des faibles remparts de nos portes d'airain. v.1538 (Acte 5, scène 1, ZACHARIE)
- Elle vînt m'affranchir d'une importune vie, v.1572 (Acte 5, scène 2, ABNER)
- Et portant sur notre Arche une main téméraire, v.1595 (Acte 5, scène 2, ABNER)
- Et qu'aux portes du Temple où l'ennemi m'attend, v.1645 (Acte 5, scène 2, ABNER)
- Je vais la contenter, nos portes vont s'ouvrir. v.1654 (Acte 5, scène 2, JOAD)
- Suivez de point en point ces ordres importants. v.1674 (Acte 5, scène 3, JOAD)
- De la porte du Temple aura passé le seuil, v.1682 (Acte 5, scène 3, JOAD)
- Montez sur votre trône, et... Mais la porte s'ouvre. v.1699 (Acte 5, scène 4, JOAD)
- Je vois que du saint temple on referme la porte. v.1704 (Acte 5, scène 4, JOAD)
- De son temple profane on a brisé les portes. v.1767 (Acte 5, scène 6, ISMAEL)
- Dieu des Juifs, tu l'emportes ! v.1768 (Acte 5, scène 6, ATHALIE)
- Je vois d'Ochosias et le port, et le geste. v.1771 (Acte 5, scène 6, ATHALIE)
ESTHER (1689)
- Pour elles à sa porte élevant ce palais, v.13 (Prologue, scène 1, LA PIÉTÉ)
- Et nous portons la peine de leurs crimes. v.405 (Acte 2, scène 5, LE CHOEUR)
- Et dont le trône est porté par les anges ! v.426 (Acte 2, scène 5, LE CHOEUR)
- Que ces portes, Seigneur, n'obéissent qu'à moi. v.446 (Acte 3, scène 1, HYDASPE)
- Il s'est fait apporter ces annales célèbres, v.464 (Acte 3, scène 1, HYDASPE)
- Du palais cependant il assiège la porte. v.503 (Acte 3, scène 1, AMAN)
- Dans les mains des Persans jeune enfant apporté, v.521 (Acte 3, scène 1, AMAN)
- Mais Mardochée assis aux portes du palais, v.529 (Acte 3, scène 1, AMAN)
- Tu sais combien terrible en ses soudains transports, v.589 (Acte 3, scène 1, AMAN)
- Assis le plus souvent aux portes du palais, v.630 (Acte 3, scène 3, ASAPH)
- Mais, puisqu'il m'a sauvé, quel qu'il soit, il n'importe. v.643 (Acte 3, scène 3, ASSUÉRUS)
- Regarde à cette porte, v.644 (Acte 3, scène 4, ASSUÉRUS)
- Aman à votre porte a devancé le jour. v.646 (Acte 3, scène 4, HYDASPE)
- Et portant sur le front le sacré diadème, v.672 (Acte 3, scène 5, AMAN)
- Aux portes du palais prends le Juif Mardochée. v.688 (Acte 3, scène 5, ASSUÉRUS)
- Sans mon ordre on porte ici ses pas ? v.701 (Acte 3, scène 7, ASSUÉRUS)
- Quel sujet important conduit ici vos pas. v.750 (Acte 3, scène 7, ASSUÉRUS)
- D'Esther, d'Aman, qui le doit emporter ? v.784 (Acte 3, scène 8, ÉLISE)
- Au bonheur du méchant qu'une autre porte envie. v.849 (Acte 3, scène 8, LE CHOEUR)
- Mais tandis que la porte en est encor fermée, v.898 (Acte 4, scène 1, ZARÈS)
- C'est peu qu'il ait sur moi remporté la victoire ; v.918 (Acte 4, scène 1, AMAN)
- À la table d'Esther portez-vous ce chagrin ? v.981 (Acte 4, scène 2, HYDASPE)
- Brisa les fiers remparts, et les portes d'airain, v.1136 (Acte 4, scène 4, ESTHER)
- À la porte d'Aman est déjà préparé v.1201 (Acte 4, scène 4, ESTHER)
- Des portes du palais par son ordre arraché, v.1204 (Acte 4, scène 4, ESTHER)
- Quoi ? Le traître sur vous porte ses mains hardies ? v.1238 (Acte 4, scène 6, ASSUÉRUS)
- Et que devant sa porte, au lieu de Mardochée, v.1243 (Acte 4, scène 6, ASSU?RUS)
- Relevez, relevez les superbes portiques v.1325 (Acte 4, scène 9, LE CHOEUR)
- Il nous fait remporter une illustre victoire. v.1350 (Acte 4, scène 9, LE CHOEUR)
ALEXANDRE LE GRAND (1666)
- Elle rougit des fers qu'on apporte en ces lieux, v.71 (Acte 1, scène 1, TAXILE)
- Du bruit de ses exploits mon âme importunée, v.241 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Mon coeu dans les transports de cette jalousie, v.245 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Que je portais envie au bonheur des Persans : v.248 (Acte 1, scène 2, PORUS)
- Ah ! Sans vous emporter, v.271 (Acte 1, scène 3, AXIANE)
- Il portait dans son sein d'assez bons défenseurs. v.524 (Acte 2, scène 2, PORUS)
- Au trône de Cyrus lui fit porter ses pas, v.592 (Acte 2, scène 2, ÉPHESTION)
- L'exemple de Porus, puisqu'il faut qu'on t'y porte, v.781 (Acte 3, scène 2, AXIANE)
- Cédez, mon frère, à ce bouillant transport. v.827 (Acte 3, scène 3, CLÉOFILE)
- Porte de sa grandeur l'infaillible présage, v.842 (Acte 3, scène 3, TAXILE)
- Ses transports ne m'ont point déguisé sa tendresse. v.849 (Acte 3, scène 3, TAXILE)
- La gloire fit toujours vos transports les plus doux. v.904 (Acte 3, scène 6, CLÉOFILE)
- D'un amour qui vers vous porte tous mes soupirs ! v.908 (Acte 3, scène 6, ALEXANDRE)
- Et loin de remporter une gloire parfaite, v.1077 (Acte 4, scène 2, AXIANE)
- J'excuse les transports d'une amitié si tendre. v.1149 (Acte 4, scène 2, ALEXANDRE)
- Des soins plus importants vous appellent ailleurs. v.1160 (Acte 4, scène 2, ALEXANDRE)
- Pour porter au tombeau le nom de son amant. v.1476 (Acte 5, scène 3, ALEXANDRE)
- Et d'un bras qui portait la terreur et la mort v.1495 (Acte 5, scène 3, ÉPHESTION)
- Mais il faut que ton bras l'emporte avec ma tête. v.1510 (Acte 5, scène 3, ?PHESTION)
- J'apporte à vos beaux yeux ma vertu toute entière. v.1582 (Acte 5, scène 3, ALEXANDRE)
MITHRIDATE (1673)
- On nous faisait, Arbate, un fidèle rapport. v.1 (Acte 1, scène 1, XIPHARÈS)
- Lassé tout ce que Rome eut de chefs importants, v.10 (Acte 1, scène 1, XIPHAR?S)
- Il lui fit par tes mains porter son diadème. v.56 (Acte 1, scène 1, XIPHARÈS)
- Vous en portez encor la marque souveraine ; v.232 (Acte 1, scène 3, PHARNACE)
- Souveraine des mers, qui vous doivent porter. v.242 (Acte 1, scène 3, PHARNACE)
- Vit emporter ailleurs ses desseins et ses pas ; v.258 (Acte 1, scène 3, MONIME)
- Mithridate lui-même arrive dans le port. v.330 (Acte 1, scène 4, PHOEDIME)
- Nous avons aujourd'hui des soins plus importants. v.342 (Acte 1, scène 5, PHARNACE)
- Amant avec transport, mais jaloux sans retour v.353 (Acte 1, scène 5, PHARNACE)
- Ne vous assurez point sur l'amour qu'il vous porte. v.355 (Acte 1, scène 5, PHARNACE)
- Mais n'importe, s'il m'aime il en jouira peu. v.418 (Acte 2, scène 1, MONIME)
- Ait pu porter ailleurs une amour qui m'est due, v.520 (Acte 2, scène 3, MITHRIDATE)
- Et vous portez, Madame, un gage de ma foi v.541 (Acte 2, scène 4, MITHRIDATE)
- D'un voyage important les soins et les apprêts, v.621 (Acte 2, scène 5, MITHRIDATE)
- N'importe, il me faut obéir. v.721 (Acte 2, scène 6, MONIME)
- Doutez-vous que l'Euxin ne me porte en deux jours v.797 (Acte 3, scène 1, MITHRIDATE)
- Recueilli dans leurs ports, accru de leurs soldats v.801 (Acte 3, scène 1, MITHRIDATE)
- Tes plus grands ennemis, Rome, sont à tes portes. v.820 (Acte 3, scène 1, MITHRIDATE)
- J'écoute avec transport cette grande entreprise. v.864 (Acte 3, scène 1, PHARNACE)
- De l'aurore au couchant portait son espérance, v.876 (Acte 3, scène 1, PHARNACE)
- Faites porter ce feu par de plus jeunes mains, v.926 (Acte 3, scène 1, XIPHARÈS)
- Perfide, je te veux porter des coups certains, v.1121 (Acte 3, scène 6, MITHRIDATE)
- Madame, il vous disait qu'un important dessein v.1153 (Acte 4, scène 1, PHOEDIME)
- Mithridate jaloux s'est souvent emporté. v.1206 (Acte 4, scène 2, XIPHARÈS)
- Pour vous porter au trône, où vous n'osiez prétendre ? v.1292 (Acte 4, scène 4, MITHRIDATE)
- Et m'emporte au-delà de cette modestie v.1363 (Acte 4, scène 4, MONIME)
- Je le dois, je le puis, ils n'ont plus de support. v.1389 (Acte 4, scène 5, MITHRIDATE)
- De mes lâches combats vous portât la nouvelle ! v.1412 (Acte 4, scène 5, MITHRIDATE)
- Les uns avec transport embrassent le rivage. v.1428 (Acte 4, scène 6, ARBATE)
- J'ignore son dessein. Mais un soudain transport v.1437 (Acte 4, scène 6, ARBATE)
- L'a déjà fait descendre, et courir vers le port. v.1438 (Acte 4, scène 6, ARBATE)
- Madame, où courez-vous ? Quels aveugles transports v.1453 (Acte 5, scène 1, PHOEDIME)
- Ah ! du moins attendez qu'un fidèle rapport v.1465 (Acte 5, scène 1, PHOEDIME)
- Pour bannir vos frayeurs porte vers vous ses pas. v.1510 (Acte 5, scène 1, PHOEDIME)
- Des secours importuns qui me forçaient de vivre. v.1520 (Acte 5, scène 2, MONIME)
- Je l'ai laissé sanglant, porté par des soldats, v.1553 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Parmi ses étendards porter l'aigle romaine ; v.1568 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Du palais à ces mots, il fait ouvrir les portes. v.1580 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Jusque dans les vaisseaux qui les ont apportés. v.1586 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Le sang, et la fureur m'emportent trop avant. v.1601 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Mais on court, on s'oppose à son emportement. v.1629 (Acte 5, scène 4, ARBATE)
- Il épargne à ma mort leur présence importune. v.1668 (Acte 5, scène 5, MITHRIDATE)
- Que ne puis-je payer ce service important v.1669 (Acte 5, scène 5, MITHRIDATE)
BÉRÉNICE (1671)
- De son appartement cette porte est prochaine, v.7 (Acte 1, scène 1, ANTIOCHUS)
- Va chez elle. Dis-lui qu'importun à regret, v.9 (Acte 1, scène 1, ANTIOCHUS)
- Vous, Seigneur, importun ? Vous cet ami fidèle, v.11 (Acte 1, scène 1, ARSACE)
- Des ordres importants dont je t'avais chargé ? v.70 (Acte 1, scène 3, ANTIOCHUS)
- Prêts à quitter le port de moments en moments, v.73 (Acte 1, scène 3, ARSACE)
- Et quitte un entretien dont le cours m'importune. v.88 (Acte 1, scène 3, ANTIOCHUS)
- Vous portâtes la mort jusque sur leurs murailles. v.111 (Acte 1, scène 3, ARSACE)
- Enfin je me dérobe à la joie importune v.135 (Acte 1, scène 4, BERENICE)
- Qui porte entre ses mains la vengeance de Rome. v.196 (Acte 1, scène 4, ANTIOCHUS)
- Enfin votre rigueur emporta la balance, v.203 (Acte 1, scène 4, ANTIOCHUS)
- Ou qu'au moins jusqu'à vous porté par mille exploits, v.213 (Acte 1, scène 4, ANTIOCHUS)
- À vos heureux transports viendront joindre les leurs. v.253 (Acte 1, scène 4, ANTIOCHUS)
- Il verra le Sénat m'apporter ses hommages, v.299 (Acte 1, scène 5, BERENICE)
- Ce port majestueux, cette douce présence. v.311 (Acte 1, scène 5, BERENICE)
- Mais, Phénice, où m'emporte un souvenir charmant ? v.317 (Acte 1, scène 5, BERENICE)
- Inspirent des transports retenus si longtemps. v.326 (Acte 1, scène 5, BERENICE)
- Doux reproches, transports sans cesse renaissants, v.542 (Acte 2, scène 2, TITUS)
- De quel soin votre amour va-t-il s'importuner ? v.573 (Acte 2, scène 4, BERENICE)
- Mes transports aujourd'hui s'attendaient d'éclater. v.713 (Acte 3, scène 1, TITUS)
- Plaignez ma grandeur importune. v.719 (Acte 3, scène 1, TITUS)
- Portez-lui mes adieux, et recevez les siens. v.746 (Acte 3, scène 1, TITUS)
- Portant jusqu'au tombeau le nom de son amant, v.753 (Acte 3, scène 1, TITUS)
- Suivez les doux transports où l'amour vous invite. v.787 (Acte 3, scène 2, ARSACE)
- De ma présence encor j'importune vos yeux. v.854 (Acte 3, scène 3, ANTIOCHUS)
- Dans huit jours, dans un mois, n'importe, il faut qu'il passe. v.943 (Acte 3, scène 4, ARSACE)
- Et que m'importe, hélas ! De ces vains ornements ? v.973 (Acte 4, scène 2, BERENICE)
- Ont parmi les Romains remporté la victoire. v.1168 (Acte 4, scène 5, TITUS)
- Si mon retour t'apporte quelque joie, v.1260 (Acte 5, scène 2, ANTIOCHUS)
- Le peuple avec transport l'arrête, et l'environne, v.1271 (Acte 5, scène 2, ARSACE)
- Et mon coeur prévenu d'une crainte importune, v.1283 (Acte 5, scène 2, ANTIOCHUS)
- Mais que vois-je ? Titus porte vers nous ses pas. v.1285 (Acte 5, scène 2, ANTIOCHUS)
- Où par plus de transports, et par plus de soupirs, v.1341 (Acte 5, scène 5, TITUS)
- Pour prix de leurs transports, qu'un silence glacé. v.1378 (Acte 5, scène 6, TITUS)
- Portez loin de mes yeux vos soupirs, et vos fers. v.1501 (Acte 5, scène 7, BERENICE)
ANDROMAQUE (1668)
- Je pris tous mes transports pour des transports de haine ; v.54 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- De soins plus importants rempliraient ma mémoire ; v.62 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Mon rival porte ailleurs son coeur et sa Couronne ; v.78 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Que la seule vengeance excite ce transport. v.84 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Je me livre en aveugle au transport qui m'entraîne, v.98 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Et de ses voeux troublés lui rapportant l'hommage, v.117 (Acte 1, scène 1, PYLADE)
- Peut-être dans nos ports nous le verrons descendre, v.162 (Acte 1, scène 2, ORESTE)
- De soins plus importants je l'ai crue agitée, v.174 (Acte 1, scène 2, PYRRHUS)
- Tous nos ports sont ouverts et pour elle et pour lui. v.255 (Acte 1, scène 3, PYRRHUS)
- Passe pour le transport d'un esprit amoureux ? v.300 (Acte 1, scène 4, ANDROMAQUE)
- Captive, toujours triste, importune à moi-même, v.301 (Acte 1, scène 4, ANDROMAQUE)
- Vous pour porter des fers, elle pour en donner. v.348 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- S'il s'échappait vers elle, y porterait de joie ! v.354 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- S'il n'aime avec transport, haïsse avec fureur. v.368 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- Il vous rapporte un coeur qu'il n'a pu vous ôter. v.404 (Acte 2, scène 1, CLÉONE)
- Prenons quelque plaisir à leur être importune. v.442 (Acte 2, scène 1, HERMIONE)
- L'heureux empressement qui vous porte à me voir ? v.480 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Faut-il que d'un transport leur vengeance dépende ? v.509 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Que m'importe, Seigneur, sa haine, ou sa tendresse ? v.561 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Rapportez-lui le prix de sa rébellion. v.563 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Je n'ai trouvé que pleurs mêlés d'emportements. v.652 (Acte 2, scène 5, PYRRHUS)
- Que vous importe, ô Dieux ! Sa joie, ou son dépit ? v.676 (Acte 2, scène 5, PHOENIX)
- Faites taire, Seigneur, ce transport inquiet. v.723 (Acte 3, scène 1, PYLADE)
- La fureur m'emportait, et je venais peut-être v.730 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et quel était le fruit de cet emportement ? v.732 (Acte 3, scène 1, PYLADE)
- Je n'emporterais donc qu'une inutile rage ? v.762 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et qu'importe, Pylade ? v.770 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Porte aux Grecs cet enfant que Pyrrhus m'abandonne. v.789 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et pourquoi vous lasser d'une plainte importune ? v.834 (Acte 3, scène 2, ORESTE)
- Conçois-tu les transports de l'heureuse Hermione ? v.854 (Acte 3, scène 3, HERMIONE)
- Vient à vos pieds sans doute apporter ses douleurs. v.860 (Acte 3, scène 3, CLÉONE)
- Ce reste de fierté, qui craint d'être importune. v.918 (Acte 3, scène 6, ANDROMAQUE)
- Je croyais apporter plus de haine en ces lieux. v.955 (Acte 3, scène 7, PYRRHUS)
- Lui-même il porterait votre âme à la douceur. v.987 (Acte 3, scène 8, CÉPHISE)
- Croyez-en ses transports. père, sceptre, alliés, v.1059 (Acte 4, scène 1, CÉPHISE)
- Je ne veux pas si loin porter de tels affronts. v.1168 (Acte 4, scène 3, HERMIONE)
- Quoi pour réponse aux Grecs porterai-je sa tête ? v.1186 (Acte 4, scène 3, ORESTE)
- N'importe. Mais enfin réglez-vous là-dessus. v.1199 (Acte 4, scène 3, HERMIONE)
- Mais cet amour l'emporte. Et par un coup funeste, v.1305 (Acte 4, scène 5, PYRRHUS)
- Ne vous suffit-il pas de ceux que vous portez ? v.1340 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- L'ardeur de vous venger emporta mon courage. v.1350 (Acte 4, scène 5, PYRRHUS)
- Tu me rapporterais un coeur qui m'était dû. v.1372 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- Porte aux pieds des autels ce coeur qui m'abandonne. v.1393 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ? v.1402 (Acte 5, scène 1, HERMIONE)
- Porte jusqu'aux autels le souvenir de Troie, v.1446 (Acte 5, scène 2, CLÉONE)
- Voilà, dans ses transports, le seul soin qui lui reste. v.1465 (Acte 5, scène 2, CLÉONE)
- Il voudrait en vainqueur vous apporter sa tête. v.1477 (Acte 5, scène 2, CLÉONE)
- Enfin avec transport prenant son diadème, v.1541 (Acte 5, scène 3, ORESTE)
- Vous vouliez que ma main portât les premiers coups, v.1567 (Acte 5, scène 3, ORESTE)
- Et ne voyais-tu pas dans mes emportements, v.1587 (Acte 5, scène 3, HERMIONE)
- Tu m'apportais, cruel, le malheur qui te suit. v.1596 (Acte 5, scène 3, HERMIONE)
- Nos Grecs pour un moment en défendent la porte. v.1629 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Elle a trouvé Pyrrhus, porté sur des soldats, v.1651 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Mais du haut de la porte enfin nous l'avons vue, v.1654 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Et je lui porte enfin mon coeur à dévorer. v.1688 (Acte 5, scène 5, ORESTE)
- Ménageons les moments que ce transport nous laisse. v.1690 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
LA THÉBAÏDE (1697)
- Mais un père à ce point doit-il être emporté ? v.269 (Acte 1, scène 5, ANTIGONE)
- De l'amour du pays noblement transporté. v.714 (Acte 3, scène 4, ÉTÉOCLE)
- De votre ambition vaincre l'emportement ? v.718 (Acte 3, scène 4, JOCASTE)
- La gloire bien souvent nous porte à la haïr, v.733 (Acte 3, scène 4, ÉTÉOCLE)
- Si ce fils bienheureux l'emportera sur moi. v.822 (Acte 3, scène 6, CRÉON)
- On porte ses remords avec le diadème. v.892 (Acte 3, scène 6, ATTALE)
- Et livre-les tous deux aux transports de leur rage. v.972 (Acte 4, scène 2, CRÉON)
- Et te le vais porter au bout de ce fer même. v.1076 (Acte 4, scène 3, ÉTÉOCLE)
- En m'alliant chez lui n'aurai-je rien porté ? v.1113 (Acte 4, scène 3, POLYNICE)
- À leur noire fureur n'apporte point d'obstacle, v.1346 (Acte 5, scène 3, CRÉON)
- Souffre qu'à mes transports je m'abandonne en proie, v.1454 (Acte 5, scène 4, CRÉON)
- Amour, rage, transports, venez à mon secours, v.1495 (Acte 5, scène 6, CRÉON)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: Entity: line 2: parser error : Start tag expected, '<' not found in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: LES AVENTURES DU ROI PAUSOLE in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
PHÈDRE (1697) (1697)
- Quelle importune main, en formant tous ces noeuds, v.159 (Acte 1, scène 3, PHÈDRE)
- Ce fils qu'une Amazone a porté dans son flanc, v.204 (Acte 1, scène 3, OENONE)
- Et que par des vaisseaux arrivés dans le port v.323 (Acte 1, scène 4, PANOPE)
- Ne négligera point cet avis important. v.336 (Acte 1, scène 4, OENONE)
- Et ses cris innocents portés jusques aux dieux, v.347 (Acte 1, scène 5, OENONE)
- De porter la douleur dans une âme insensible, v.450 (Acte 2, scène 1, ARICIE)
- Croit-on que dans ses flancs un monstre m'ait porté ? v.520 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Par quel trouble me vois-je emporté loin de moi ! v.536 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Portant partout le trait, dont je suis déchiré, v.540 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Mon arc, mes javelots, mon char, tout m'importune. v.549 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Madame, je le sais. Les soupçons importuns v.611 (Acte 2, scène 5, HIPPOLYTE)
- Il avait votre port, vos yeux, votre langage. v.641 (Acte 2, scène 5, PHÈDRE)
- Votre frère l'emporte, et Phèdre a le dessus. v.724 (Acte 2, scène 6, THÉRAMÈNE)
- N'importe, écoutons tout, et ne négligeons rien. v.732 (Acte 2, scène 6, HIPPOLYTE)
- Mettons le sceptre aux mains dignes de le porter. v.736 (Acte 2, scène 6, HIPPOLYTE)
- Ah ! que l'on porte ailleurs les honneurs qu'on m'envoie. v.737 (Acte 3, scène 1, PHÈDRE)
- Importune, peux-tu souhaiter qu'on me voie ? v.738 (Acte 3, scène 1, PH?DRE)
- Ton triomphe est parfait, tous tes traits ont porté. v.816 (Acte 3, scène 2, PHÈDRE)
- Et ne profanez point des transports si charmants. v.915 (Acte 3, scène 4, PHÈDRE)
- Que j'apporte à vos pieds sa dépouille honorable ; v.949 (Acte 3, scène 5, HIPPOLYTE)
- Et lorsqu'avec transport je pense m'approcher v.971 (Acte 3, scène 5, THÉSÉE)
- Après que le transport d'un amour plein d'horreur, v.1047 (Acte 4, scène 2, THÉSÉE)
- Jusqu'au lit de ton père a porté sa fureur, v.1048 (Acte 4, scène 2, TH?S?E)
- Cesse, cesse, et m'épargne un importun discours, v.1135 (Acte 4, scène 2, THÉSÉE)
- Échauffez mes transports trop lents, trop retenus. v.1183 (Acte 4, scène 4, THÉSÉE)
- Qui sait même où m'allait porter ce repentir ? v.1199 (Acte 4, scène 5, PHÈDRE)
- Qu'offensait le respect, qu'importunait la plainte, v.1221 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- Tout ce que j'ai souffert, mes craintes, mes transports, v.1227 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- Et d'un refus cruel l'insupportable injure v.1229 (Acte 4, scène 6, PH?DRE)
- Dans mes jaloux transports je le veux implorer. v.1263 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- À nos amis communs portons nos justes cris. v.1367 (Acte 5, scène 1, HIPPOLYTE)
- Aux portes de Trézène, et parmi ces tombeaux, v.1392 (Acte 5, scène 1, HIPPOLYTE)
- Seigneur. Mais je crains tout du transport qui l'agite. v.1462 (Acte 5, scène 5, PANOPE)
- Elle porte au hasard ses pas irrésolus. v.1475 (Acte 5, scène 5, PANOPE)
- À peine nous sortions des portes de Trézène, v.1498 (Acte 5, scène 6, THÉRAMÈNE)
- Le flot, qui l'apporta, recule épouvanté. v.1524 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- La frayeur les emporte, et sourds à cette fois, v.1535 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- Portent de ses cheveux les dépouilles sanglantes. v.1558 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- Un poison que Médée apporta dans Athènes. v.1638 (Acte 5, scène 7, PHÈDRE)
PHÈDRE ET HIPPOLYTE (1677)
- Quelle importune main, en formant tous ces noeuds, v.159 (Acte 1, scène 3, PHÈDRE)
- Ce fils qu'une Amazone a porté dans son flanc, v.204 (Acte 1, scène 3, OENONE)
- Et que par des vaisseaux arrivés dans le port v.323 (Acte 1, scène 4, PANOPE)
- Ne négligera point cet avis important. v.336 (Acte 1, scène 4, OENONE)
- Et ses cris innocents portés jusques aux Dieux, v.347 (Acte 1, scène 5, OENONE)
- De porter la douleur dans une âme insensible, v.450 (Acte 2, scène 1, ARICIE)
- Croit-on que dans ses flancs un monstre m'ait porté ? v.520 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Par quel trouble me vois-je emporté loin de moi ! v.536 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Portant partout le trait, dont je suis déchiré, v.540 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Mon arc, mes javelots, mon char, tout m'importune. v.549 (Acte 2, scène 2, HIPPOLYTE)
- Madame, je le sais. Les soupçons importuns v.611 (Acte 2, scène 5, HIPPOLYTE)
- Il avait votre port, vos yeux, votre langage. v.641 (Acte 2, scène 5, PHÈDRE)
- Votre frère l'emporte, et Phèdre a le dessus. v.724 (Acte 2, scène 6, THÉRAMÈNE)
- N'importe, écoutons tout, et ne négligeons rien. v.732 (Acte 2, scène 6, HIPPOLYTE)
- Mettons le sceptre aux mains dignes de le porter. v.736 (Acte 2, scène 6, HIPPOLYTE)
- Ah ! Que l'on porte ailleurs les honneurs qu'on m'envoie. v.737 (Acte 3, scène 1, PHÈDRE)
- Importune, peux-tu souhaiter qu'on me voie ? v.738 (Acte 3, scène 1, PH?DRE)
- Ton triomphe est parfait, tous tes traits ont porté. v.816 (Acte 3, scène 2, PHÈDRE)
- Et ne profanez point des transports si charmants. v.915 (Acte 3, scène 4, PHÈDRE)
- Que j'apporte à vos pieds sa dépouille honorable ; v.949 (Acte 3, scène 5, HIPPOLYTE)
- Et lorsqu'avec transport je pense m'approcher v.971 (Acte 3, scène 5, THÉSÉE)
- Après que le transport d'un amour plein d'horreur v.1047 (Acte 4, scène 2, THÉSÉE)
- Jusqu'au lit de ton père a porté ta fureur, v.1048 (Acte 4, scène 2, TH?S?E)
- Cesse, cesse, et m'épargne un importun discours, v.1135 (Acte 4, scène 2, THÉSÉE)
- Échauffez mes transports trop lents, trop retenus. v.1183 (Acte 4, scène 4, THÉSÉE)
- Qui sait même où m'allait porter ce repentir ? v.1199 (Acte 4, scène 5, PHÈDRE)
- Qu'offensait le respect, qu'importunait la plainte, v.1221 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- Tout ce que j'ai souffert, mes craintes, mes transports, v.1227 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- Et d'un refus cruel l'insupportable injure v.1229 (Acte 4, scène 6, PH?DRE)
- Dans mes jaloux transports je le veux implorer. v.1263 (Acte 4, scène 6, PHÈDRE)
- À nos amis communs portons nos justes cris. v.1367 (Acte 5, scène 1, HIPPOLYTE)
- Aux portes de Trézène, et parmi ces tombeaux, v.1392 (Acte 5, scène 1, HIPPOLYTE)
- Seigneur. Mais je crains tout du transport qui l'agite. v.1462 (Acte 5, scène 5, PANOPE)
- Elle porte au hasard ses pas irrésolus. v.1475 (Acte 5, scène 5, PANOPE)
- À peine nous sortions des portes de Trézène, v.1498 (Acte 5, scène 6, THÉRAMÈNE)
- Le flot, qui l'apporta, recule épouvanté. v.1524 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- La frayeur les emporte, et sourds à cette fois, v.1535 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- Portent de ses cheveux les dépouilles sanglantes. v.1558 (Acte 5, scène 6, TH?RAM?NE)
- Un poison que Médée apporta dans Athènes. v.1638 (Acte 5, scène 7, PHÈDRE)
ANDROMAQUE (1697)
- Je pris tous mes transports pour des transports de haine ; v.54 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- De soins plus importants rempliraient ma mémoire ; v.62 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Mon rival porte ailleurs son coeur et sa couronne ; v.78 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Que la seule vengeance excite ce transport. v.84 (Acte 1, scène 1, ORESTE)
- Et de ses voeux troublés lui rapportant l'hommage, v.117 (Acte 1, scène 1, PYLADE)
- Peut-être dans nos ports nous le verrons descendre, v.162 (Acte 1, scène 2, ORESTE)
- De soins plus importants je l'ai crue agitée, v.174 (Acte 1, scène 2, PYRRHUS)
- Tous nos ports sont ouverts et pour elle et pour lui. v.255 (Acte 1, scène 3, PYRRHUS)
- Passe pour le transport d'un esprit amoureux ? v.300 (Acte 1, scène 4, ANDROMAQUE)
- Captive, toujours triste, importune à moi-même, v.301 (Acte 1, scène 4, ANDROMAQUE)
- Vous pour porter des fers, elle pour en donner. v.348 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- S'il s'échappait vers elle, y porterait de joie ! v.354 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- S'il n'aime avec transport, haïsse avec fureur. v.368 (Acte 1, scène 4, PYRRHUS)
- Il vous rapporte un coeur qu'il n'a pu vous ôter. v.404 (Acte 2, scène 1, CLEONE)
- Prenons quelque plaisir à leur être importune. v.442 (Acte 2, scène 1, HERMIONE)
- L'heureux empressement qui vous porte à me voir ? v.480 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Faut-il que d'un transport leur vengeance dépende ? v.509 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Que m'importe, Seigneur, sa haine, ou sa tendresse ? v.561 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Rapportez-lui le prix de sa rébellion. v.563 (Acte 2, scène 2, HERMIONE)
- Je n'ai trouvé que pleurs mêlés d'emportements. v.648 (Acte 2, scène 5, PYRRHUS)
- Que vous importe, ô Dieux ! Sa joie, ou son dépit ? v.672 (Acte 2, scène 5, PHOENIX)
- Dissimulez. Calmez ce transport inquiet. v.719 (Acte 3, scène 1, PYLADE)
- La fureur m'emportait, et je venais peut-être v.726 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et quel était le fruit de cet emportement ? v.728 (Acte 3, scène 1, PYLADE)
- Je n'emporterais donc qu'une inutile rage ? v.758 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et qu'importe, Pylade ? v.766 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Porte aux Grecs cet enfant que Pyrrhus m'abandonne. v.785 (Acte 3, scène 1, ORESTE)
- Et pourquoi vous lasser d'une plainte importune ? v.830 (Acte 3, scène 2, ORESTE)
- Conçois-tu les transports de l'heureuse Hermione ? v.850 (Acte 3, scène 3, HERMIONE)
- Vient à vos pieds sans doute apporter ses douleurs. v.856 (Acte 3, scène 3, CLEONE)
- Ce reste de fierté, qui craint d'être importune. v.914 (Acte 3, scène 6, ANDROMAQUE)
- Je croyais apporter plus de haine en ces lieux. v.951 (Acte 3, scène 7, PYRRHUS)
- Lui-même il porterait votre âme à la douceur. v.983 (Acte 3, scène 8, CEPHISE)
- Croyez en ses transports. Père, sceptre, alliés, v.1055 (Acte 4, scène 1, CEPHISE)
- Je ne veux pas si loin porter de tels affronts. v.1164 (Acte 4, scène 3, HERMIONE)
- Quoi pour réponse aux Grecs porterai-je sa tête ? v.1182 (Acte 4, scène 3, ORESTE)
- N'importe. Mais enfin réglez-vous là-dessus. v.1195 (Acte 4, scène 3, HERMIONE)
- Mais cet amour l'emporte. Et par un coup funeste, v.1297 (Acte 4, scène 5, PYRRHUS)
- Ne vous suffit-il pas de ceux que vous portez ? v.1332 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- La vengeance d'Hélène emporta mon courage. v.1342 (Acte 4, scène 5, PYRRHUS)
- Tu me rapporterais un coeur qui m'était dû. v.1364 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- Porte aux pieds des autels ce coeur qui m'abandonne. v.1385 (Acte 4, scène 5, HERMIONE)
- Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ? v.1394 (Acte 5, scène 1, HERMIONE)
- Porte jusqu'aux autels le souvenir de Troie : v.1438 (Acte 5, scène 2, CLEONE)
- Voilà, dans ses transports, le seul soin qui lui reste. v.1457 (Acte 5, scène 2, CLEONE)
- Il voudrait en vainqueur vous apporter sa tête. v.1469 (Acte 5, scène 2, CLEONE)
- Enfin avec transport prenant son diadème, v.1505 (Acte 5, scène 3, ORESTE)
- Et regagner le port, où bientôt nos amis v.1523 (Acte 5, scène 3, ORESTE)
- Vous vouliez que ma main portât les premiers coups, v.1527 (Acte 5, scène 3, ORESTE)
- Et ne voyais-tu pas dans mes emportements, v.1547 (Acte 5, scène 3, HERMIONE)
- Tu m'apportais, cruel, le malheur qui te suit. v.1556 (Acte 5, scène 3, HERMIONE)
- Nos Grecs pour un moment en défendent la porte. v.1585 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Elle a trouvé Pyrrhus, porté sur des soldats, v.1607 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Mais du haut de la porte enfin nous l'avons vue, v.1610 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
- Et je lui porte enfin mon coeur à dévorer. v.1644 (Acte 5, scène 5, ORESTE)
- Ménageons les moments que ce transport nous laisse. v.1646 (Acte 5, scène 5, PYLADE)
BAJAZET (1672)
- Vous les verrez soumis rapporter dans Byzance v.61 (Acte 1, scène 1, OSMIN)
- Sans que de vos respects il lui porte ce gage ? v.78 (Acte 1, scène 1, OSMIN)
- Je saurai l'occuper de soins plus importants. v.84 (Acte 1, scène 1, ACOMAT)
- Emportant après lui tous les coeurs des soldats, v.120 (Acte 1, scène 1, ACOMAT)
- Mais enfin bannissant cette importune crainte v.205 (Acte 1, scène 1, ACOMAT)
- Le récit important dont je vais l'informer. v.212 (Acte 1, scène 1, ACOMAT)
- Fermons-lui dès ce jour les portes de Byzance. v.226 (Acte 1, scène 2, ACOMAT)
- Transporter désormais son trône et sa présence. v.246 (Acte 1, scène 2, ACOMAT)
- Et sans vous rapporter des exemples vulgaires, v.462 (Acte 2, scène 1, ROXANE)
- Que c'est a moi surtout qu'il importe de plaire ? v.506 (Acte 2, scène 1, ROXANE)
- Songez-vous que je tiens les portes du palais, v.507 (Acte 2, scène 1, ROXANE)
- Ne m'importune plus de tes raisons forcées. v.521 (Acte 2, scène 1, ROXANE)
- Sont prêts de vous conduire à la porte sacrée v.625 (Acte 2, scène 3, ACOMAT)
- Du sérail, s'il le faut, venez forcer la porte. v.629 (Acte 2, scène 3, BAJAZET)
- Je m'emporte, Seigneur. v.651 (Acte 2, scène 3, ACOMAT)
- Jusqu'où les a portés l'intérêt de l'État. v.652 (Acte 2, scène 3, BAJAZET)
- Veut que de ce palais la porte soit fermée. v.662 (Acte 2, scène 4, ATALIDE)
- Ah ! Qu'au jaloux sultan ma tête soit portée v.725 (Acte 2, scène 5, BAJAZET)
- Aux portes du sérail a reçu le vizir. v.796 (Acte 3, scène 1, ZAÏRE)
- Le transport du vizir marquait sur son visage v.798 (Acte 3, scène 1, ZA?RE)
- Madame. Un calme heureux nous remet dans le port. v.844 (Acte 3, scène 2, ACOMAT)
- N'attendez point de moi ces doux emportements, v.855 (Acte 3, scène 2, ACOMAT)
- Mais quels sont ces transports qu'ils vous ont fait paraître ? v.862 (Acte 3, scène 2, ATALIDE)
- Déjà sur un vaisseau dans le port préparé, v.872 (Acte 3, scène 2, ACOMAT)
- La porte du sérail à ma voix s'est ouverte. v.877 (Acte 3, scène 2, ACOMAT)
- Après tous les transports d'une douleur si tendre, v.930 (Acte 3, scène 3, ATALIDE)
- La joie et les transports qu'on vient de m'expliquer. v.932 (Acte 3, scène 3, ATALIDE)
- Qu'emportant chez les morts toute votre tendresse v.973 (Acte 3, scène 4, ATALIDE)
- Qu'importe qu'il nous doive, et le sceptre, et le jour ? v.1087 (Acte 3, scène 7, ROXANE)
- Et quoique sur la mer la porte fut fermée, v.1098 (Acte 3, scène 8, ZATIME)
- Je vous ai fait porter mes ordres absolus. v.1186 (Acte 4, scène 3, ATALIDE)
- N'importe. Poursuivons. Elle peut comme moi v.1227 (Acte 4, scène 1, ROXANE)
- Laissons de leur amour la recherche importune. v.1237 (Acte 4, scène 1, ROXANE)
- Dans les justes transports, Madame, où je vous vois, v.1284 (Acte 4, scène 5, ZATIME)
- Tu ne remportais pas une grande victoire, v.1299 (Acte 4, scène 5, ROXANE)
- Quoi ! Jusque-là, Seigneur, votre amour vous transporte ? v.1367 (Acte 4, scène 7, OSMIN)
- Aux portes du palais attend notre sortie. v.1423 (Acte 4, scène 7, ACOMAT)
- Laissons ces vains discours. Et sans m'importuner, v.1540 (Acte 5, scène 4, ROXANE)
- Mais à quelle fureur me laissant emporter v.1552 (Acte 5, scène 4, BAJAZET)
- De mes emportements elle n'est point complice, v.1554 (Acte 5, scène 4, BAJAZET)
- D'un secret important qui vous touche plus qu'elle. v.1571 (Acte 5, scène 5, ZATIME)
- Mon importune ardeur ne s'est point ralentie, v.1603 (Acte 5, scène 6, ATALIDE)
- Transportés à la fois de douleur, et de rage, v.1691 (Acte 5, scène 11, OSMIN)
IPHIGÉNIE (1675)
- C'est vous-même, Seigneur ! Quel important besoin v.3 (Acte 1, scène 1, ARCAS)
- Un prodige étonnant fit taire ce transport. v.47 (Acte 1, scène 1, AGAMEMNON)
- Le vent qui nous flattait nous laissa dans le port. v.48 (Acte 1, scène 1, AGAMEMNON)
- Transporté d'une ardeur, qui ne peut être oisive, v.205 (Acte 1, scène 2, ACHILLE)
- Troie en a vu la flamme. Et jusque dans ses ports v.235 (Acte 1, scène 2, AGAMEMNON)
- Je ne vous presse plus d'approuver les transports v.271 (Acte 1, scène 2, ACHILLE)
- Me dit qu'offrant ici ma présence importune v.517 (Acte 2, scène 1, ÉRIPHILE)
- Peut-être j'y pourrais porter mon infortune, v.518 (Acte 2, scène 1, ?RIPHILE)
- Mon respect a fait place aux transports de la Reine. v.534 (Acte 2, scène 2, IPHIGÉNIE)
- Qu'avec tant de transports je croyais attendue : v.602 (Acte 2, scène 3, IPHIGÉNIE)
- Il veut même y porter le nom de mon époux. v.624 (Acte 2, scène 3, IPHIG?NIE)
- Toutefois vos transports sont trop précipités. v.715 (Acte 2, scène 5, IPHIGÉNIE)
- Mais n'importe. Il le veut, et mon coeur s'y résout. v.827 (Acte 3, scène 2, CLYTEMNESTRE)
- Il en croit mes transports. Et sans presque m'entendre v.833 (Acte 3, scène 3, ACHILLE)
- Quel bonheur dans le camp vous avez apporté ? v.836 (Acte 3, scène 3, ACHILLE)
- Moi-même ( où m'emportait une aveugle colère ! ) v.861 (Acte 3, scène 4, IPHIGÉNIE)
- Oubliez une gloire importune. v.929 (Acte 3, scène 5, CLYTEMNESTRE)
- Approuver la fureur de votre emportement, v.1008 (Acte 3, scène 6, IPHIGÉNIE)
- Je sais jusqu'où s'emporte un amant irrité, v.1063 (Acte 3, scène 7, IPHIGÉNIE)
- D'arrêter vos transports, et de vivre pour vous ! v.1072 (Acte 3, scène 7, IPHIG?NIE)
- Ne porta plus d'envie à sa félicité. v.1092 (Acte 4, scène 1, ÉRIPHILE)
- Sur l'intérêt des Grecs vous l'aviez emporté. v.1231 (Acte 4, scène 4, AGAMEMNON)
- L'affranchissent d'un joug qu'il portait à regret ? v.1240 (Acte 4, scène 4, AGAMEMNON)
- Portera sur ma fille une main criminelle ? v.1302 (Acte 4, scène 4, CLYTEMNESTRE)
- Ma gloire intéressée emporte la balance. v.1430 (Acte 4, scène 7, AGAMEMNON)
- Je n'emporterai point une rage inutile. v.1490 (Acte 4, scène 11, ÉRIPHILE)
- Partez. À vos honneurs j'apporte trop d'obstacles. v.1549 (Acte 5, scène 2, IPHIGÉNIE)
- D'un coupable transport écoutant la chaleur, v.1587 (Acte 5, scène 2, IPHIGÉNIE)
- Ne portez pas plus loin votre injuste victoire. v.1593 (Acte 5, scène 2, IPHIG?NIE)
- Portez à votre père un coeur, où j'entrevois v.1599 (Acte 5, scène 2, ACHILLE)
- Ma mort n'emporte pas tout le fruit de vos feux. v.1659 (Acte 5, scène 3, IPHIGÉNIE)
- Ô monstre, que Mégère en ses flancs a porté ! v.1679 (Acte 5, scène 4, CLYTEMNESTRE)
- Quoi lorsque les chassant du port qui les recèle, v.1685 (Acte 5, scène 4, CLYTEMNESTRE)
- Elle portait au ciel notre encens et nos voeux. v.1788 (Acte 5, scène 6, ULYSSE)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: Entity: line 862: parser error : Extra content at the end of the document in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: </body> in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Dans les 1953 textes du corpus, il y a 16 textes (soit une présence dans 0,82 % des textes) dans lesquels il y a 592 occurences de la forme recherchée, soit une moyenne de 37,00 occurences par texte.
n° | Titres | Acte 1 | Acte 2 | Acte 3 | Acte 4 | Acte 5 | Prologue | Total |
1 | LES PLAIDEURS | 19 | 13 | 2 | 0 | 0 | 0 | 34 |
2 | LES PLAIDEURS | 19 | 13 | 1 | 0 | 0 | 0 | 33 |
3 | BRITANNICUS | 13 | 6 | 8 | 6 | 7 | 0 | 40 |
4 | LA THÉBAÏDE | 1 | 2 | 5 | 6 | 3 | 0 | 17 |
5 | ALEXANDRE LE GRAND | 5 | 2 | 6 | 3 | 4 | 0 | 20 |
6 | ATHALIE | 6 | 8 | 11 | 4 | 14 | 0 | 43 |
7 | ALEXANDRE LE GRAND | 5 | 2 | 6 | 3 | 4 | 0 | 20 |
8 | MITHRIDATE | 10 | 5 | 7 | 9 | 12 | 0 | 43 |
9 | BÉRÉNICE | 16 | 2 | 7 | 2 | 7 | 0 | 34 |
10 | ANDROMAQUE | 14 | 8 | 12 | 9 | 13 | 0 | 56 |
11 | LA THÉBAÏDE | 1 | 0 | 5 | 3 | 3 | 0 | 12 |
12 | PHÈDRE (1697) | 5 | 10 | 6 | 9 | 9 | 0 | 39 |
13 | PHÈDRE ET HIPPOLYTE | 5 | 10 | 6 | 9 | 9 | 0 | 39 |
14 | ANDROMAQUE | 13 | 8 | 12 | 9 | 14 | 0 | 56 |
15 | BAJAZET | 8 | 10 | 12 | 7 | 6 | 0 | 43 |
16 | IPHIGÉNIE | 6 | 6 | 8 | 6 | 8 | 0 | 34 |
17 | ESTHER | 0 | 2 | 16 | 10 | 0 | 1 | 29 |
Total | 146 | 107 | 130 | 95 | 113 | 1 | 592 |