Occurences de l'expression
tage
pour CREBILLON, Prosper Jolyot de
Options de recherche : partie de mot et insensible à la casse
ÉLECTRE (1709)
- Je venais partager la douleur qui vous presse. v.326 (Acte 1, scène 9, IPHIANASSE)
- Il suffit à mon coeur d'en partager la gloire. v.630 (Acte 2, scène 4, TYDÉE)
- Et ce n'est qu'aux autels qu'avec quelque avantage v.1345 (Acte 4, scène 4, PALAMÈDE)
PYRRHUS (1726)
- Daignez me dispenser d'en dire davantage v.213 (Acte 1, scène 3, HÉLÉNUS)
- Le fier Lysimachus nous tient tous pour otages. v.229 (Acte 1, scène 3, GLAUCIAS)
- Puisse cet heureux jour confirmer l'avantage v.261 (Acte 1, scène 5, HÉLÉNUS)
- Où donc est l'avantage v.553 (Acte 2, scène 2, NÉOPTOLÈME)
- Si c'est peu de ma foi, prenez-moi pour otage ; v.586 (Acte 2, scène 2, GLAUCIAS)
- Vous partagea longtemps son estime et sa haine : v.642 (Acte 2, scène 4, NÉOPTOLÈME)
- Mais l'on n'obtient sur eux de parfait avantage v.714 (Acte 2, scène 4, HÉLÉNUS)
- S'il est reconnaissant, que veut-il davantage ? v.1097 (Acte 3, scène 6, HÉLÉNUS)
- Dignes de partager avec vous les autels ; v.1216 (Acte 4, scène 3, PYRRHUS)
- Pour ne point partager la douleur qui vous presse : v.1238 (Acte 4, scène 4, ÉRICIE)
- Et cessez de vouloir partager mes malheurs ; v.1407 (Acte 4, scène 4, PYRRHUS)
- Je sais, dans les faveurs dont le ciel vous partage, v.1437 (Acte 4, scène 5, GLAUCIAS)
- Que la beauté n'est pas votre seul avantage, v.1438 (Acte 4, scène 5, GLAUCIAS)
- Vous vous serez tous trois un mutuel otage. v.1453 (Acte 4, scène 5, GLAUCIAS)
- Néoptolème aura l'Épire pour partage : v.1454 (Acte 4, scène 5, GLAUCIAS)
- Et ce qui la flétrit se partage entre nous. v.1588 (Acte 5, scène 2, ÉRICIE)
- Deviendrait d'un tyran l'inutile partage ! v.1606 (Acte 5, scène 2, ?RICIE)
- Pyrrhus n'aurait osé m'en dire davantage. v.1650 (Acte 5, scène 2, NÉOPTOLÈME)
- Mais les mêmes vertus n'ont point fait mon partage. v.1729 (Acte 5, scène 5, NÉOPTOLÈME)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: namespace error : xmlns: 'http ://www.tei-c.org/ns/1.0' is not a valid URI in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: <TEI xmlns="http ://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr"> in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
CATILINA (1749)
- De toutes les grandeurs qui feront ton partage v.29 (Acte 1, scène 1, LENTULUS)
- Je ne t'ai demandé que ce seul avantage ; v.30 (Acte 1, scène 1, LENTULUS)
- Crassus devient suspect ; t'en faut-il davantage ? v.154 (Acte 1, scène 1, LENTULUS)
- Je veux avec les dieux partager l'univers. v.188 (Acte 1, scène 1, CATILINA)
- La garder aux méchants, c'est partager leurs crimes. v.529 (Acte 2, scène 1, FULVIE)
- Aux vertus dont le ciel a fait votre partage ? v.670 (Acte 2, scène 5, CICERON)
- Unis pour le butin, divisés au partage, v.833 (Acte 3, scène 1, SUNNON)
- Comme nous ne voulons que le simple héritage v.897 (Acte 3, scène 2, SUNNON)
- Dont les temps et le sort firent notre partage, v.898 (Acte 3, scène 2, SUNNON)
- Et de mon consulat le funeste partage. v.1122 (Acte 4, scène 1, CICERON)
- Nos injustes soupçons n'ont plus besoin d'otage ; v.1469 (Acte 4, scène 2, CICERON)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: Entity: line 2: parser error : Start tag expected, '<' not found in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: LES AVENTURES DU ROI PAUSOLE in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
ATRÉE et THYESTE (1707)
- Laissez-moi partager le sort qui vous menace. v.1134 (Acte 4, scène 3, THYESTE)
- Et partager, seigneur, les bontés de mon frère. v.1435 (Acte 5, scène 6, THYESTE)
- Eurysthène, donnez ; laissez-moi l'avantage v.1466 (Acte 5, scène 7, THYESTE)
LE TRIUMVIRAT (1754)
- Votre amour n'en doit pas exiger davantage. v.140 (Acte 1, scène 2, TULLIE)
- La haine et le mépris vont être mon partage ; v.160 (Acte 1, scène 3, LEPIDE)
- J'ai fixé mon séjour sur les rives du Tage, v.251 (Acte 1, scène 4, LEPIDE)
- C'est sur ces bords heureux devenus mon partage, v.252 (Acte 1, scène 4, LEPIDE)
- Venez y partager l'empire et ma fortune, v.255 (Acte 1, scène 4, LEPIDE)
- Que sa clémence au moins devienne ton partage. v.932 (Acte 3, scène 2, TULLIE)
- J'aurais trop à rougir d'en dire davantage. v.940 (Acte 3, scène 2, OCTAVE)
- Qui semblait avec lui partager ses autels, v.1002 (Acte 3, scène 4, SEXTUS)
- C'est pour la partager que le ciel vous envoie ; v.1324 (Acte 4, scène 4, CICÉRON)
- Mais en l'en accablant, partage moins ses fers. v.1436 (Acte 5, scène 1, OCTAVE)
- Que vous vous partagez le fruit de vos conquêtes. v.1506 (Acte 5, scène 2, MÉCÈNE)
XERCÈS (1749)
- Vous verrez l'univers partager son malheur. v.92 (Acte 1, scène 1, TYSAPHERNE)
- Qui pourraient bien encor partager sa tendresse. v.385 (Acte 1, scène 7, XERCÈS)
- Plus digne de jouir d'un si rare avantage, v.469 (Acte 2, scène 3, XERCÈS)
- Venez-vous partager mes maux et ma disgrâce ? v.606 (Acte 2, scène 8, DARIUS)
- Que de nous partager un crime si honteux. v.1436 (Acte 4, scène 7, AMESTRIS)
- Qui partagent l'affront qu'on te fait en ces lieux. v.1472 (Acte 4, scène 7, AMESTRIS)
- Pour n'en point partager et l'horreur, et l'affront, v.1795 (Acte 5, scène 7, BARSINE)
SÉMIRAMIS (1717)
- Et, si ce n'est assez, lui partager encore v.321 (Acte 1, scène 5, SÉMIRAMIS)
- Seigneur, c'est de vous voir partager cet empire. v.526 (Acte 2, scène 2, TÉNÉSIS)
- Qui lui puisse assurer un si noble avantage. v.866 (Acte 3, scène 2, BÉLUS)
- Sans remporter sur lui que ce faible avantage. v.1034 (Acte 3, scène 4, AGÉNOR)
RHADAMISTHE et ZÉNOBIE (1711)
- De ce jeune héros partageant la disgrâce, v.727 (Acte 3, scène 2, ARSAME)
- Sans savoir vos malheurs, je les partage tous. v.738 (Acte 3, scène 2, RHADAMISTHE)
- Va partager le prix de votre perfidie. v.1361 (Acte 5, scène 6, PHARASMANE)
- Je me sens malgré moi partager sa douleur ? v.1375 (Acte 5, scène 6, PHARASMANE)
IDOMÉNÉE (1703)
- Si de ces tristes lieux le funeste héritage v.315 (Acte 1, scène 5, ÉRIXENE)
- Du superbe Minos dut être le partage ; v.316 (Acte 1, scène 5, ?RIXENE)
- Vous tait des maux qu'il craint de vous voir partager. v.810 (Acte 3, scène 5, IDOMÉNÉE)
- De ces dieux irrités partager le courroux. v.834 (Acte 3, scène 5, IDAMANTE)
- Je vous rends tout ce coeur que partageait l'amour. v.1282 (Acte 4, scène 5, IDOMÉNÉE)
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: Entity: line 862: parser error : Extra content at the end of the document in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: </body> in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Warning: simplexml_load_string() [function.simplexml-load-string]: ^ in /htdocs/pages/programmes/rechercheAuteur.php on line 97
Dans les 1953 textes du corpus, il y a 9 textes (soit une présence dans 0,46 % des textes) dans lesquels il y a 67 occurences de la forme recherchée, soit une moyenne de 7,44 occurences par texte.
n° | Titres | Acte 1 | Acte 2 | Acte 3 | Acte 4 | Acte 5 | Total |
1 | ÉLECTRE | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 |
2 | PYRRHUS | 3 | 4 | 1 | 7 | 4 | 19 |
3 | CATILINA | 4 | 2 | 3 | 2 | 0 | 11 |
4 | LE TRIUMVIRAT | 5 | 0 | 3 | 1 | 2 | 11 |
5 | XERCÈS | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 7 |
6 | SÉMIRAMIS | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 4 |
7 | IDOMÉNÉE | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 5 |
8 | RHADAMISTHE et ZÉNOBIE | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 4 |
9 | ATRÉE et THYESTE | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 |
Total | 18 | 10 | 13 | 15 | 11 | 67 |