n° |
Personnage |
Vers ou phrase |
Localisation |
1 |
ÉOLE |
Vents, qui troublez les plus beaux jours, |
Acte 1, sc. 2, v. 1 |
2 | SOSTRATE |
Si, par quelque aventure, tu as pu découvrir le secret de mon coeur, je te conjure au moins de ne le révéler à qui que ce soit, et surtout de le tenir caché à la belle princesse dont tu viens de dire le nom. |
Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 2 |
3 | SOSTRATE |
La bassesse de ma fortune, dont il plaît au Ciel de rabattre l'ambition de mon amour, le rang de la Princesse qui met entre elle et mes désirs une distance si fâcheuse, la concurrence de deux princes appuyés de tous les grands titres qui peuvent soutenir les prétentions de leurs flammes ; de deux princes qui par mille et mille magnificences, se disputent, à tous moments, la gloire de sa conquête, et sur l'amour de qui on attend tous les jours de voir son choix se déclarer, mais plus que tout, Clitidas, le respect inviolable où ses beaux yeux assujettissent toute la violence de mon ardeur. |
Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1 |
4 | CLITIDAS |
Le respect bien souvent n'oblige pas tant que l'amour, et je me trompe fort, ou la jeune princesse a connu votre flamme, et n'y est pas insensible. |
Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1 |
5 | ARISTIONE |
Car enfin, sans parler des plaisirs de la chasse que nous y prenons à toute heure, et de la solennité des jeux Pythiens que l'on y célèbre tantôt, vous prenez soin l'un et l'autre de nous y combler de tous les divertissements qui peuvent charmer les chagrins des plus mélancoliques. |
Acte 2, sc. 2, ARISTIONE, phrase 2 |
6 | CLITIDAS |
Madame, j'ai craint quelqu'un des accidents qui arrivent d'ordinaire dans ces confusions. |
Acte 2, sc. 2, CLITIDAS, phrase 2 |
7 | CLITIDAS |
Avec tout le respect que je dois à Madame, il y a une chose qui m'étonne dans l'astrologie, comment des gens qui savent tous les secrets des Dieux, et qui possèdent des connaissances à se mettre au-dessus de tous les hommes, aient besoin de faire leur cour, et de demander quelque chose. |
Acte 2, sc. 2, CLITIDAS, phrase 1 |
8 | ARISTIONE |
Sostrate, prenez de ma part cette commission, et rendez cet office à ces princes, de savoir adroitement de ma fille vers qui des deux ses sentiments peuvent tourner. |
Acte 2, sc. 2, ARISTIONE, phrase 2 |
9 |
TIRCIS |
Vents, n'agitez nulle chose, |
Acte 5, sc. 4, v. 131 |
10 |
BERGERS, BERGERES |
Dont les feux de l'amour savent charmer nos sens, |
Acte 5, sc. 6, v. 226 |
11 |
BERGERS, BERGERES |
Dont les feux de l'amour savent charmer nos sens. |
Acte 5, sc. 6, v. 231 |
12 |
BERGERS, BERGERES |
Dont les feux de l'amour savent charmer nos sens. |
Acte 5, sc. 6, v. 237 |
13 | ARISTIONE |
Des bagatelles comme celles-là peuvent occuper agréablement les plus sérieuses personnes. |
Acte 6, sc. 1, ARISTIONE, phrase 1 |
14 | IPHICRATE |
Cent aventures prédites arrivent tous les jours, qui convainquent les plus opiniâtres. |
Acte 6, sc. 1, IPHICRATE, phrase 1 |
15 | SOSTRATE |
Madame, tous les esprits ne sont pas nés avec les qualités qu'il faut pour la délicatesse de ces belles sciences, qu'on nomme curieuses, et il y en a de si matériels, qu'ils ne peuvent aucunement comprendre ce que d'autres conçoivent le plus facilement du monde. |
Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1 |
16 | CLITIDAS |
Une aventure merveilleuse, où personne ne s'attendait. |
Acte 10, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1 |
17 | CLÉONICE |
Madame, je viens vous dire qu'Anaxarque a jusqu'ici abusé, l'un et l'autre Prince, par l'espérance de ce ch[oi]x qu'ils poursuivent depuis longtemps, et qu'au bruit qui s'est répandu de votre aventure, ils ont fait éclater tous deux leur ressentiment contre lui, jusque-là, que de paroles en paroles, les choses se sont échauffées, et il en a reçu quelques blessures dont on ne sait pas bien ce qui arrivera. |
Acte 10, sc. 3, CLÉONICE, phrase 1 |
18 | ARISTIONE |
Et si chacun de vous a bien pu se résoudre à souffrir une préférence, que vous arrive-t-il à tous deux où vous ne soyez préparés, et que peuvent importer à l'un et à l'autre les intérêts de son rival ? |
Acte 10, sc. 4, ARISTIONE, phrase 1 |