n° |
Personnage |
Vers ou phrase |
Localisation |
1 |
GUANHUMARA |
Nous avons tous les droits. |
Acte 1, sc. 1, v. 2 |
2 |
GUANHUMARA |
Et nargue à tous les rois ! |
Acte 1, sc. 1, v. 4 |
3 |
GUANHUMARA |
Les comtes souverains, les ducs fils des rois goths, |
Acte 1, sc. 1, v. 24 |
4 |
HAQUIN |
Je crois, sur ma parole, |
Acte 1, sc. 2, v. 46 |
5 |
TEUDON |
Avec ces trois lépreux qui lui sont dévoués. |
Acte 1, sc. 2, v. 53 |
6 |
TEUDON |
Ce sont comme trois chiens qui suivent cette louve. |
Acte 1, sc. 2, v. 55 |
7 |
SWAN |
Ces trois lépreux masqués, cette femme voilée, |
Acte 1, sc. 2, v. 63 |
8 |
KUNZ |
Je crois, dans tous les cas, |
Acte 1, sc. 2, v. 65 |
9 |
HAQUIN |
Ces trois hommes, |
Acte 1, sc. 2, v. 70 |
10 |
HAQUIN |
Sa science sans fond, à laquelle je crois, |
Acte 1, sc. 2, v. 86 |
11 |
TEUDON |
Le vieil homme de proie est là seul dans son antre. |
Acte 1, sc. 2, v. 99 |
12 |
TEUDON |
Entouraient comme un roi ce bandit patriarche. |
Acte 1, sc. 2, v. 103 |
13 |
SWAN |
Une fenêtre étroite, à pic sur les fossés, |
Acte 1, sc. 2, v. 128 |
14 |
SWAN |
Où l'on voit trois barreaux tordus et défoncés? |
Acte 1, sc. 2, v. 129 |
15 |
KARL |
Depuis que Barberousse est mort à la croisade. |
Acte 1, sc. 2, v. 146 |
16 |
KARL |
Un lieu lugubre, Hermann. Un endroit redouté. |
Acte 1, sc. 2, v. 148 |
17 |
KARL |
Ayant le sceptre à droite, à gauche ayant le globe, |
Acte 1, sc. 2, v. 163 |
18 |
KARL |
Faisait trois fois le tour de la table de pierre ; |
Acte 1, sc. 2, v. 174 |
19 |
HAQUIN |
S'il faut croire la renommée, |
Acte 1, sc. 2, v. 190 |
20 |
JOSSIUS |
Soixante-trois soldats et deux comtes moururent |
Acte 1, sc. 2, v. 203 |
21 |
KARL |
Par les petits tyrans les peuples sont froissés. |
Acte 1, sc. 2, v. 224 |
22 |
TEUDON |
En fait de rois, vois-tu, Karl, un vaut plus que quatre. |
Acte 1, sc. 2, v. 226 |
23 |
TEUDON |
De plus, l'enfant croissait pour une double guerre ; |
Acte 1, sc. 2, v. 246 |
24 |
JOSSIUS |
Lui brûla le bras droit d'un trèfle de fer rouge, |
Acte 1, sc. 2, v. 351 |
25 |
TEUDON |
Je crois que Barberousse est vivant. - Tu verras. |
Acte 1, sc. 2, v. 357 |
26 |
RÉGINA |
Mal. J'ai froid. Je frissonne. |
Acte 1, sc. 3, v. 371 |
27 |
OTBERT |
Peut-être moins qu'un serf, peut-être autant qu'un roi. |
Acte 1, sc. 3, v. 413 |
28 |
RÉGINA |
Ne me laisse pas choir sous cette froide pierre ! |
Acte 1, sc. 3, v. 480 |
29 |
GUANHUMARA |
Et si, de mon côté, glaçant ton coeur d'effroi, |
Acte 1, sc. 4, v. 542 |
30 |
GUANHUMARA |
J'arrivai, pâle et froide, en ce château perdu ; |
Acte 1, sc. 4, v. 566 |
31 |
LE COMTE LUPUS |
L'hiver est froid, la bise est forte, |
Acte 1, sc. 4, v. 621 |
32 |
HATTO |
Pardieu ! Je le crois bien. C'est du vin d'écarlate. |
Acte 1, sc. 4, v. 648 |
33 |
MAGNUS |
Lui barrant le chemin dans une cour étroite, |
Acte 1, sc. 6, v. 732 |
34 |
MAGNUS |
D'un trèfle au feu rougi lui flétrit la main droite ! - |
Acte 1, sc. 6, v. 733 |
35 |
MAGNUS |
Pour sortir de la tombe et ressaisir ma proie, |
Acte 1, sc. 6, v. 750 |
36 |
MAGNUS |
Vint à passer, tremblant, la main de froid rougie, |
Acte 1, sc. 6, v. 774 |
37 |
OTBERT |
Bien, comte! - Ô vieux lion, contemple avec effroi |
Acte 1, sc. 6, v. 795 |
38 |
JOB |
Sonnez, clairons, ainsi que pour un roi ! |
Acte 1, sc. 6, v. 800 |
39 |
JOB |
Et qu'au-dessus des ducs, des rois, des empereurs, |
Acte 1, sc. 7, v. 819 |
40 |
JOB |
Aux yeux de l'Allemagne en proie à leurs fureurs, |
Acte 1, sc. 7, v. 820 |
41 |
LE MENDIANT |
Sait-on de quelle part il vient? - Fussiez-vous rois, |
Acte 1, sc. 7, v. 860 |
42 |
LE MENDIANT |
Des Francs, des Bavarois, mais pas un Allemand. |
Acte 2, sc. 1, v. 878 |
43 |
LE MENDIANT |
Pour le baron piller, et pour le roi dormir. |
Acte 2, sc. 1, v. 882 |
44 |
LE MENDIANT |
Et le roi de Bohême, un slave ! est électeur. |
Acte 2, sc. 1, v. 890 |
45 |
LE MENDIANT |
Partout le droit du poing, l'horreur, la violence. |
Acte 2, sc. 1, v. 892 |
46 |
RÉGINA |
Je n'ai plus de souffrance et je n'ai plus d'effroi, |
Acte 2, sc. 2, v. 934 |
47 |
JOB |
Tant chaque souvenir qu'évoque mon effroi |
Acte 2, sc. 4, v. 1028 |
48 |
JOB |
Hélas ! je l'aimais tant! C'était mon petit roi. |
Acte 2, sc. 4, v. 1072 |
49 |
HATTO |
Tu crois ? |
Acte 2, sc. 6, v. 1171 |
50 |
OTBERT |
Auprès de la Wisper, à trois milles d'ici, |
Acte 2, sc. 6, v. 1186 |
51 |
OTBERT |
Le droit des francs-archers par-devant les francs-comtes ! |
Acte 2, sc. 6, v. 1197 |
52 |
HATTO |
Parle, es-tu fils de Roi, Duc souverain, Margrave, |
Acte 2, sc. 6, v. 1201 |
53 |
LE MENDIANT |
Voici la croix de Charlemagne. |
Acte 2, sc. 6, v. 1221 |
54 |
LE MENDIANT |
Élu roi des Romains, empereur couronné, |
Acte 2, sc. 6, v. 1223 |
55 |
LE MENDIANT |
Porte-glaive de Dieu, roi de Bourgogne et d'Arles, |
Acte 2, sc. 6, v. 1224 |
56 |
L'EMPEREUR |
Trois rois dans Mersebourg et deux papes dans Rome, |
Acte 2, sc. 6, v. 1245 |
57 |
L'EMPEREUR |
- J'ai su juger les rois, je sais traquer les loups. - |
Acte 2, sc. 6, v. 1255 |
58 |
L'EMPEREUR |
Les petits étaient ducs, et les grands étaient rois ! |
Acte 2, sc. 6, v. 1299 |
59 |
L'EMPEREUR |
Elle pleure, et, levant au ciel ses bras roidis, |
Acte 2, sc. 6, v. 1318 |
60 |
L'EMPEREUR |
Soyez maudits ! je rentre en mes droits aujourd'hui, |
Acte 2, sc. 6, v. 1322 |
61 |
L'EMPEREUR |
Vous enfonciez gaiement vos ongles dans vos proies ; |
Acte 2, sc. 6, v. 1349 |
62 |
MAGNUS |
Il vaudrait mieux pour toi, - roi de Bourgogne et d'Arles, |
Acte 2, sc. 6, v. 1400 |
63 |
MAGNUS |
Voir soudain des lions et des tigres, ô roi, |
Acte 2, sc. 6, v. 1406 |
64 |
JOB |
Quand vous irez combattre aux frontières, ô roi, |
Acte 2, sc. 6, v. 1443 |
65 |
JOB |
Et, quels qu'ils soient, Hongrois, Vandales, magyares, |
Acte 2, sc. 6, v. 1449 |
66 |
JOB |
On a parlé, je crois? - Non, c'est l'écho. |
Acte 3, sc. 1, v. 1549 |
67 |
GUANHUMARA |
Un froid rayon de lune, entrant au bouge obscur, |
Acte 3, sc. 2, v. 1584 |
68 |
GUANHUMARA |
Avec sa main d'acier brisa ces trois barreaux. |
Acte 3, sc. 2, v. 1593 |
69 |
GUANHUMARA |
Front mort, main froide, oeil cave. |
Acte 3, sc. 2, v. 1599 |
70 |
JOB |
Pour croire qu'un enfant voudra tuer son père? |
Acte 3, sc. 2, v. 1611 |
71 |
GUANHUMARA |
Par le squelette froid qui dort dans le torrent, |
Acte 3, sc. 2, v. 1629 |
72 |
JOB |
Que te faut-il de plus ? Ne suis-je pas ta proie ? |
Acte 3, sc. 2, v. 1646 |
73 |
OTBERT |
Dites que vous voyez mon trouble et mon effroi, |
Acte 3, sc. 3, v. 1730 |
74 |
JOB |
Tu ne le croirais pas, quoique j'aie eu la joie |
Acte 3, sc. 3, v. 1740 |
75 |
JOB |
Vois, je ne suis plus père, et je ne suis plus roi ; |
Acte 3, sc. 3, v. 1761 |
76 |
OTBERT |
-Tout se tait !- Oh ! mon_Dieu! c'est Job ! comble d'effroi! |
Acte 3, sc. 3, v. 1772 |
77 |
OTBERT |
Je crois entendre |
Acte 3, sc. 3, v. 1815 |
78 |
JOB |
Mais ne va pas au moins croire cela, par grâce ! |
Acte 3, sc. 3, v. 1818 |
79 |
JOB |
Non, tu n'es pas mon fils, Otbert ! Tu dois m'en croire |
Acte 3, sc. 3, v. 1823 |
80 |
JOB |
N'en crois rien! Tu n'es pas mon fils, non, mon Otbert ! |
Acte 3, sc. 3, v. 1832 |
81 |
JOB |
Mon_Dieu ! Crois-moi, la lutte à mon âge est bien rude, |
Acte 3, sc. 3, v. 1839 |
82 |
L'EMPEREUR |
Le duc, notre père et ton roi, |
Acte 3, sc. 4, v. 1877 |
83 |
GUANHUMARA |
Tout ce qu'avait saisi ma main froide et jalouse, |
Acte 3, sc. 4, v. 1890 |
84 |
L'EMPEREUR |
Job, avant de mourir, courbé devant la croix, |
Acte 3, sc. 4, v. 1904 |
85 |
L'EMPEREUR |
Comme roi sur mon peuple, et sur toi comme frère, |
Acte 3, sc. 4, v. 1907 |