Occurences de l'expression

moi

dans LES AMANTS MAGNIFIQUES de MOLIERE (1670)

Options de recherche : partie de mot et  insensible à la casse

 Personnage  Vers ou phrase Localisation
UN AUTRE AMOUR Notre mère, a bien moins d'appas. Acte 1, sc. 2, v. 12
SOSTRATE Sur quelles chimères, dis-moi, pourrais-tu bâtir quelque espoir, et que peux-tu envisager, que l'affreuse longueur d'une vie malheureuse, et des ennuis à ne finir que par la mort. Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1
CLITIDAS Quand on n'aurait nulle curiosité pour les choses, on en a toujours pour aller où l'on trouve tout le monde, et quoi que vous puissiez dire, on ne demeure point tout seul pendant une fête à rêver parmi des arbres comme vous faites, à moins d'avoir en tête quelque chose qui embarrasse. Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 2
CLITIDAS Ouais, je ne sais d'où cela vient, mais il sent ici l'amour ; ce n'est pas moi. Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1
SOSTRATE Moi ? Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1
SOSTRATE Si, par quelque aventure, tu as pu découvrir le secret de mon coeur, je te conjure au moins de ne le révéler à qui que ce soit, et surtout de le tenir caché à la belle princesse dont tu viens de dire le nom. Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 2
CLITIDAS Les belles, croyez-moi, sont toujours les plus clairvoyantes à découvrir les ardeurs qu'elles causent, et le langage des yeux et des soupirs se fait entendre mieux qu'à tout autre à celles à qui il s'adresse. Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 2
SOSTRATE Clitidas, je tremble avec raison, et tous les Gaulois du monde ensemble sont bien moins redoutables, que deux beaux yeux pleins de charmes. Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 2
CLITIDAS Je ne suis pas de cet avis, et je sais bien pour moi qu'un seul Gaulois l'épée à la main, me ferait beaucoup plus trembler que cinquante beaux yeux ensemble les plus charmants du monde. Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1
10 CLITIDAS Mais dites-moi un peu, qu'espérez-vous faire ? Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 2
11 CLITIDAS Allez, allez, vous vous moquez, un peu de hardiesse réussit toujours aux amants ; il n'y a en amour que les honteux qui perdent, et je dirais ma passion à une Déesse moi, si j'en devenais amoureux. Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 2
12 CLITIDAS Laissez-moi faire, je suis de vos amis, les gens de mérite me touchent, et je veux prendre mon temps pour entretenir la Princesse de... Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 5
13 SOSTRATE J'aimerais mieux mourir que de pouvoir être accusé par elle de la moindre témérité, et ce profond respect où ses charmes divins... Acte 2, sc. 1, SOSTRATE, phrase 3
14 ANAXARQUE Je remarque une chose, que Clitidas n'aurait rien à dire s'il ne parlait de moi. Acte 2, sc. 2, ANAXARQUE, phrase 1
15 ARISTIONE Princes, puisque l'amour que vous avez pour Ériphile, a bien voulu se soumettre aux lois que j'ai voulu vous imposer, puisque j'ai su obtenir de vous que vous fussiez rivaux sans devenir ennemis, et qu'avec pleine soumission aux sentiments de ma fille, vous attendez un choix dont je l'ai faite seule maîtresse ; ouvrez-moi tous deux le fond de votre âme, et me dites sincèrement quel progrès vous croyez l'un et l'autre avoir fait sur son coeur. Acte 2, sc. 2, ARISTIONE, phrase 1
16 IPHICRATE Pour moi, Madame, connaissant son indifférence et le peu de cas qu'elle fait des devoirs qu'on lui rend, je n'ai voulu perdre auprès d'elle ni plaintes, ni soupirs, ni larmes. Acte 2, sc. 2, IPHICRATE, phrase 1
17 IPHICRATE Ce sont obscurités pour moi. Acte 2, sc. 2, IPHICRATE, phrase 1
18 TIMOCLES C'est pour moi un mystère impénétrable. Acte 2, sc. 2, TIMOCLES, phrase 1
19 ARISTIONE La pudeur peut-être l'empêche de s'expliquer à vous et à moi, servons-nous de quelque autre pour découvrir le secret de son coeur. Acte 2, sc. 2, ARISTIONE, phrase 1
20 SOSTRATE Madame, vous avez cent personnes dans votre Cour, sur qui vous pourriez mieux verser l'honneur d'un tel emploi, et je me sens mal propre à bien exécuter ce que vous souhaitez de moi. Acte 2, sc. 2, SOSTRATE, phrase 1
21 SOSTRATE Quelque autre mieux que moi, Madame,... Acte 2, sc. 2, SOSTRATE, phrase 1
22 SOSTRATE Puisque vous le voulez, Madame, il vous faut obéir, mais je vous jure que dans toute votre Cour, vous ne pouviez choisir personne qui ne fût en état de s'acquitter beaucoup mieux que moi d'une telle commission. Acte 2, sc. 2, SOSTRATE, phrase 1
23 IPHICRATE Vous pouvez croire que je prends part à l'estime que la Princesse vous témoigne. Acte 2, sc. 3, IPHICRATE, phrase 1
24 TIMOCLES Je ne vous dis point de parler pour moi. Acte 2, sc. 3, TIMOCLES, phrase 1
25 CLITIDAS Laissez-moi faire : il y a bien de la comparaison de lui à vous, et c'est un prince bien bâti pour vous le disputer. Acte 2, sc. 4, CLITIDAS, phrase 1
26 ERIPHILE Je ne crois pas qu'on puisse mieux danser qu'ils dansent, et je suis bien aise de les avoir à moi. Acte 4, sc. 1, ERIPHILE, phrase 2
27 CLÉONICE Et moi, Madame, je suis bien aise que vous ayez vu que je n'ai pas si méchant goût que vous avez pensé. Acte 4, sc. 1, CLÉONICE, phrase 1
28 CLITIDAS Laissez-moi faire, je suis homme qui sais ma cour. Acte 4, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1
29 CLITIDAS Il m'a demandé si vous aviez témoigné grande joie au magnifique régale que l'on vous a donné ; m'a parlé de votre personne avec des transports les plus grands du monde, vous a mise au-dessus du ciel, et vous a donné toutes les louanges qu'on peut donner à la princesse la plus accomplie de la terre, entremêlant tout cela de plusieurs soupirs, qui disaient plus qu'il ne voulait. Acte 4, sc. 2, CLITIDAS, phrase 1
30 ERIPHILE Ce n'est pas moi ? Acte 4, sc. 2, ERIPHILE, phrase 1
31 ERIPHILE Moi ? Acte 4, sc. 2, ERIPHILE, phrase 1
32 ERIPHILE Le voici ; souvenez-vous au moins, si vous êtes sage, de la défense que je vous ai faite. Acte 4, sc. 2, ERIPHILE, phrase 1
33 ERIPHILE Croyez-vous que je ne vous estime pas assez pour vous ouvrir mon coeur, et vous donner toutes les lumières que vous pourrez désirer de moi sur le sujet de ces deux Princes ? Acte 4, sc. 3, ERIPHILE, phrase 1
34 SOSTRATE Je ne désire rien pour moi là-dessus, Madame, et je ne vous demande que ce que vous croirez devoir donner aux ordres qui m'amènent. Acte 4, sc. 3, SOSTRATE, phrase 1
35 ERIPHILE Jusques ici je me suis défendue de m'expliquer, et la Princesse ma mère a eu la bonté de souffrir que j'aie reculé toujours ce choix qui me doit engager ; mais je serai bien aise de témoigner à tout le monde que je veux faire quelque chose pour l'amour de vous, et si vous m'en pressez je rendrai cet arrêt qu'on attend depuis si longtemps. Acte 4, sc. 3, ERIPHILE, phrase 1
36 SOSTRATE C'est une chose, Madame, dont vous ne serez point importunée par moi, et je ne saurais me résoudre à presser une princesse qui sait trop ce qu'elle a à faire. Acte 4, sc. 3, SOSTRATE, phrase 1
37 ERIPHILE Vous voyez les soins qu'on me rend, l'empressement qu'on me témoigne : quel est celui de ces deux Princes que vous croyez que je regarde d'un oeil plus doux ? Acte 4, sc. 3, ERIPHILE, phrase 3
38 ERIPHILE Quel est celui, dites-moi, que vous souhaiteriez que j'épousasse ? Acte 4, sc. 3, ERIPHILE, phrase 2
39 SOSTRATE Si vous vous conseilliez à moi, je serais fort embarrassé. Acte 4, sc. 3, SOSTRATE, phrase 1
40  TIRCIS Ô Ciel ! Bergers ! Caliste ! Ah je suis hors de moi. Acte 5, sc. 4, v. 161
41  PREMIER SATYRE De ce berger à moi faire une préférence ? Acte 5, sc. 5, v. 166
42  CLIMÈNE Et moi je perdrais la vie Acte 5, sc. 6, v. 205
43 SOSTRATE Par la raison que je ne suis pas en état d'accorder à ce Prince ce qu'il souhaiterait de moi. Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1
44 SOSTRATE Peut-être cet ami me fait-il tous les jours confidence de son martyre ; qu'il se plaint à moi tous les jours des rigueurs de sa destinée, et regarde l'hymen de la Princesse, ainsi que l'arrêt redoutable qui le doit pousser au tombeau ; et si cela était, Seigneur, serait-il raisonnable que ce fût de ma main qu'il reçût le coup de sa mort ? Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 3
45 SOSTRATE Ne cherchez point, de grâce, à me rendre odieux aux personnes qui vous écoutent ; je sais me connaître, Seigneur, et les malheureux comme moi n'ignorent pas jusques où leur fortune leur permet d'aspirer. Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 1
46 IPHICRATE Pour moi, je m'y soumets entièrement, et je déclare que cette voie me semble la plus raisonnable. Acte 6, sc. 1, IPHICRATE, phrase 1
47 SOSTRATE Tout cela est charmant, sans doute, et il y a des gens qui n'ont aucune peine à en comprendre la possibilité, cela leur est le plus aisé du monde à concevoir ; mais pour moi, je vous avoue que mon esprit grossier a quelque peine à le comprendre, et à le croire, et j'ai toujours trouvé cela trop beau pour être véritable. Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 4
48 SOSTRATE Toutes ces belles raisons de sympathie, de force magnétique et de vertu occulte, sont si subtiles et délicates, qu'elles échappent à mon sens matériel, et sans parler du reste, jamais il n'a été en ma puissance de concevoir comme on trouve écrit dans le ciel jusqu'aux plus petites particularités de la fortune du moindre homme. Acte 6, sc. 1, SOSTRATE, phrase 6
49 IPHICRATE Si vous ne comprenez pas les choses, au moins les pouvez-vous croire, sur ce que l'on voit tous les jours. Acte 6, sc. 1, IPHICRATE, phrase 1
50 IPHICRATE Pour moi j'ai vu, et des choses tout à fait convaincantes. Acte 6, sc. 1, IPHICRATE, phrase 1
51 TIMOCLES Et moi aussi. Acte 6, sc. 1, TIMOCLES, phrase 1
52 ERIPHILE Moi, Madame ? Acte 8, sc. 1, ERIPHILE, phrase 1
53 ARISTIONE Parlez à coeur ouvert, ma Fille, ce que j'ai fait pour vous mérite bien que vous usiez avec moi de franchise. Acte 8, sc. 1, ARISTIONE, phrase 1
54 ERIPHILE Si j'avais si mal suivi votre exemple que de m'être laissée aller à quelques sentiments d'inclination que j'eusse raison de cacher, j'aurais, Madame, assez de pouvoir sur moi-même pour imposer silence à cette passion, et me mettre en état de ne rien faire voir qui fût indigne de votre sang. Acte 8, sc. 1, ERIPHILE, phrase 1
55 ARISTIONE Je n'ai point renfermé votre inclination dans le choix de deux princes : vous pouvez l'étendre où vous voudrez, et le mérite auprès de moi tient un rang si considérable, que je l'égale à tout ; et, si vous m'avouez franchement les choses, vous me verrez souscrire sans répugnance au choix qu'aura fait votre coeur. Acte 8, sc. 1, ARISTIONE, phrase 2
56 ERIPHILE Vous avez des bontés pour moi, Madame, dont je ne puis assez me louer ; mais je ne les mettrai point à l'épreuve sur le sujet dont vous me parlez, et tout ce que je leur demande, c'est de ne point presser un mariage où je ne me sens pas encore bien résolue. Acte 8, sc. 1, ERIPHILE, phrase 1
57 CLÉON Mais pour lequel des deux princes au moins dressez-vous tout cet artifice ? Acte 8, sc. 3, CLÉON, phrase 1
58 ANAXARQUE Ce prince est averti par moi, et sur la foi de ma prédiction, il doit se tenir dans ce petit bois qui borde le rivage. Acte 8, sc. 3, ANAXARQUE, phrase 5
59 ERIPHILE Quelle est ma destinée, et qu'ai-je fait aux Dieux pour mériter les soins qu'ils veulent prendre de moi ? Acte 8, sc. 4, ERIPHILE, phrase 2
60 SOSTRATE Moi, Madame ? Acte 8, sc. 4, SOSTRATE, phrase 1
61 ERIPHILE Soyez sûr, Sostrate, que c'est avec toutes les répugnances du monde que je m'abandonne à cet hyménée, et que si j'avais pu être maîtresse de moi, ou j'aurais été à vous, ou je n'aurais été à personne. Acte 8, sc. 4, ERIPHILE, phrase 9
62 SOSTRATE Si elles m'ont fait naître dans un rang beaucoup moins élevé que mes désirs, elles m'ont fait naître assez heureux pour attirer quelque pitié du coeur d'une grande princesse ; et cette pitié glorieuse vaut des sceptres et des couronnes, vaut la fortune des plus grands princes de la terre. Acte 8, sc. 4, SOSTRATE, phrase 3
63 SOSTRATE Oui, Madame, dès que j'ai osé vous aimer, c'est vous, Madame, qui voulez bien que je me serve de ce mot téméraire, dès que j'ai, dis-je, osé vous aimer, j'ai condamné d'abord l'orgueil de mes désirs, je me suis fait moi-même la destinée que je devais attendre. Acte 8, sc. 4, SOSTRATE, phrase 4
64 ERIPHILE Eh, laisse-moi, Clitidas, dans ma sombre mélancolie. Acte 10, sc. 1, ERIPHILE, phrase 1
65 ERIPHILE Dis-moi vite ce que c'est. Acte 10, sc. 1, ERIPHILE, phrase 1
66 ARISTIONE Princes, vous agissez tous deux avec une violence bien grande, et si Anaxarque a pu vous offenser, j'étais pour vous en faire justice moi-même. Acte 10, sc. 4, ARISTIONE, phrase 1
67 TIMOCLES Oui, Madame, nous nous sommes soumis à ce qu'ils pourraient décider entre le Prince Iphicrate et moi, mais non pas à nous voir rebutés tous deux. Acte 10, sc. 4, TIMOCLES, phrase 1
68 ARISTIONE Je pardonne toutes ces menaces aux chagrins d'un amour qui se croit offensé, et nous n'en verrons pas avec moins de tranquillité la fête des jeux Pythiens. Acte 10, sc. 4, ARISTIONE, phrase 1
69  TOUS ENSEMBLE Poussons à sa mémoire Acte 11, sc. 1, v. 259
70  APOLLON Qu'un autre mieux que moi suive partout ses pas. Acte 11, sc. 1, v. 293

 

Nombre d'occurences de l'expression : moi
par acte et par personnage

LES AMANTS MAGNIFIQUES (1670)
MOLIERE
 Acte 1 Acte 2 Acte 3 Acte 4 Acte 5 Acte 6 Acte 7 Acte 8 Acte 9 Acte 10 Acte 11 Total
ÉOLE000000000000
UN TRITON000000000000
TOUS LES TRITONS000000000000
UN AMOUR000000000000
UN AUTRE AMOUR100000000001
CHOEUR000000000000
CLITIDAS0802000000010
SOSTRATE0803050300019
ARISTIONE020000020206
TIMOCLES020001000104
IPHICRATE030003000006
ANAXARQUE010000010002
CLÉONICE000000000001
ERIPHILE0008000502015
CHOREBE000000000000
LA NYMPHE DE TEMPÉ000000000000
TIRCIS000010000001
LYCASTE000000000000
MENANDRE000000000000
LYCASTE,MENANDRE000000000000
CALISTE000000000000
TIRCIS, LYCASTE, MENANDRE000000000000
LYCASTE, MÉNANDRE000000000000
PREMIER SATYRE000010000001
DEUXIEME SATYRE000000000000
TOUS000000000000
PHILINTE000000000000
CLIMÈNE000000000001
TOUS DEUX000000000000
TOUS LES ACTEURS000000000000
BERGERS, BERGERES000000000000
VÉNUS000000000000
CLÉON000000000001
LA PRÊTRESSE000000000000
UNE GRECQUE 2000000000000
AUTRE GRECQUE 1000000000000
AUTRE GRECQUE 2000000000000
TOUS ENSEMBLE000000000001
LE CHOEUR000000000000
APOLLON000000000011
 Total1240143901205270

Graphique

 Locuteurs10 12 14 16 18 20 
 ÃƒÂ‰OLE 
 UN TRITON 
 TOUS LES TRITONS 
 UN AMOUR 
 UN AUTRE AMOUR1 
 CHOEUR 
 CLITIDAS82 
 SOSTRATE8353 
 ARISTIONE222 
 TIMOCLES211 
 IPHICRATE33 
 ANAXARQUE11 
 CLÉONICE1 
 ERIPHILE852 
 CHOREBE 
 LA NYMPHE DE TEMPÉ 
 TIRCIS1 
 LYCASTE 
 MENANDRE 
 LYCASTE,MENANDRE 
 CALISTE 
 TIRCIS, LYCASTE, MENANDRE 
 LYCASTE, MÉNANDRE 
 PREMIER SATYRE1 
 DEUXIEME SATYRE 
 TOUS 
 PHILINTE 
 CLIMÈNE1 
 TOUS DEUX 
 TOUS LES ACTEURS 
 BERGERS, BERGERES 
 VÉNUS 
 CLÉON1 
 LA PRÊTRESSE 
 UNE-GRECQUE-2 
 AUTRE-GRECQUE-1 
 AUTRE-GRECQUE-2 
 TOUS-ENSEMBLE1 
 LE-CHOEUR 
 APOLLON1 

Légende

 Acte 1  Acte 2  Acte 3  Acte 4  Acte 5  Acte 6  Acte 7  Acte 8  Acte 9  Acte 10  Acte 11 

 Lexique d'un texte

 Edition

 Lexique du texte

 Trouver tout chez l'auteur

 Long. mots par acte

 Long. mots par perso.