Occurences de l'expression

Temp

dans LES AMANTS MAGNIFIQUES de MOLIERE (1670)

Options de recherche : partie de mot et  insensible à la casse

 Personnage  Vers ou phrase Localisation
CLITIDAS Et sérieusement parlant, si dans vos actions j'ai bien pu connaître, depuis un temps, la passion que vous voulez tenir secrète, pensez-vous que la princesse Ériphile puisse avoir manqué de lumière pour s'en apercevoir ? Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 1
CLITIDAS Laissez-moi faire, je suis de vos amis, les gens de mérite me touchent, et je veux prendre mon temps pour entretenir la Princesse de... Acte 2, sc. 1, CLITIDAS, phrase 5
ARISTIONE Je crois que nous n'y verrons rien que de fort agréable, et certes il faut avouer que la campagne a lieu de nous paraître belle, et que nous n'avons pas le temps de nous ennuyer dans cet agréable séjour qu'ont célébré tous les poètes sous le nom de Tempé. Acte 2, sc. 2, ARISTIONE, phrase 1
CLITIDAS Voici la Princesse ; prenons mon temps pour l'aborder. Acte 2, sc. 4, CLITIDAS, phrase 2
CLITIDAS De laisser la Princesse votre mère qui s'en allait vers le temple d'Apollon, accompagnée de beaucoup de gens. Acte 4, sc. 2, CLITIDAS, phrase 1
ERIPHILE Jusques ici je me suis défendue de m'expliquer, et la Princesse ma mère a eu la bonté de souffrir que j'aie reculé toujours ce choix qui me doit engager ; mais je serai bien aise de témoigner à tout le monde que je veux faire quelque chose pour l'amour de vous, et si vous m'en pressez je rendrai cet arrêt qu'on attend depuis si longtemps. Acte 4, sc. 3, ERIPHILE, phrase 1
BERGERS, BERGERES De tous nos jours fait d'éternels printemps : Acte 5, sc. 6, v. 235
ARISTIONE Cependant vous les faites longtemps languir, sur ce qu'ils attendent de vous. Acte 6, sc. 1, ARISTIONE, phrase 1
ARISTIONE Ce scrupule, ma Fille, ne doit point vous inquiéter, et ces Princes tous deux se sont soumis il y a longtemps à la préférence que pourra faire votre inclination. Acte 6, sc. 1, ARISTIONE, phrase 1
10 ARISTIONE Allons dans le premier temple les assurer de notre obéissance, et leur rendre grâce de leurs bontés. Acte 8, sc. 2, ARISTIONE, phrase 3
11 ANAXARQUE Il y a longtemps, mon fils, que je prépare cette machine, et me voilà tantôt au but de mes prétentions. Acte 8, sc. 3, ANAXARQUE, phrase 5
12 ANAXARQUE Je vais prendre mon temps pour affermir dans son erreur l'esprit de la Princesse, pour la mieux prévenir encore par le rapport que je lui ferai voir adroitement des paroles de Vénus, avec les prédictions des figures célestes, que je lui dis que j'ai jetées. Acte 8, sc. 3, ANAXARQUE, phrase 3
13 ANAXARQUE Va-t'en tenir la main au reste de l'ouvrage, préparer nos six hommes à se bien cacher dans leur barque derrière le rocher ; à posément attendre le temps que la Princesse Aristione vient tous les soirs se promener seule sur le rivage, à se jeter bien à propos sur elle, ainsi que des corsaires, et donner lieu au Prince Iphicrate de lui apporter ce secours, qui sur les paroles du Ciel doit mettre entre ses mains la Princesse Ériphile. Acte 8, sc. 3, ANAXARQUE, phrase 4
14 CLÉONICE Madame, je viens vous dire qu'Anaxarque a jusqu'ici abusé, l'un et l'autre Prince, par l'espérance de ce ch[oi]x qu'ils poursuivent depuis longtemps, et qu'au bruit qui s'est répandu de votre aventure, ils ont fait éclater tous deux leur ressentiment contre lui, jusque-là, que de paroles en paroles, les choses se sont échauffées, et il en a reçu quelques blessures dont on ne sait pas bien ce qui arrivera. Acte 10, sc. 3, CLÉONICE, phrase 1
15 TIMOCLES Peut-être, Madame, qu'on ne goûtera pas longtemps la joie du mépris que l'on fait de nous. Acte 10, sc. 4, TIMOCLES, phrase 1

 

Nombre d'occurences de l'expression : Temp
par acte et par personnage

LES AMANTS MAGNIFIQUES (1670)
MOLIERE
 Acte 1 Acte 2 Acte 3 Acte 4 Acte 5 Acte 6 Acte 7 Acte 8 Acte 9 Acte 10 Acte 11 Total
ÉOLE000000000000
UN TRITON000000000000
TOUS LES TRITONS000000000000
UN AMOUR000000000000
UN AUTRE AMOUR000000000000
CHOEUR000000000000
CLITIDAS030100000004
SOSTRATE000000000000
ARISTIONE010002010004
TIMOCLES000000000101
IPHICRATE000000000000
ANAXARQUE000000030003
CLÉONICE000000000001
ERIPHILE000100000001
CHOREBE000000000000
LA NYMPHE DE TEMPÉ000000000000
TIRCIS000000000000
LYCASTE000000000000
MENANDRE000000000000
LYCASTE,MENANDRE000000000000
CALISTE000000000000
TIRCIS, LYCASTE, MENANDRE000000000000
LYCASTE, MÉNANDRE000000000000
PREMIER SATYRE000000000000
DEUXIEME SATYRE000000000000
TOUS000000000000
PHILINTE000000000000
CLIMÈNE000000000000
TOUS DEUX000000000000
TOUS LES ACTEURS000000000000
BERGERS, BERGERES000010000001
VÉNUS000000000000
CLÉON000000000000
LA PRÊTRESSE000000000000
UNE GRECQUE 2000000000000
AUTRE GRECQUE 1000000000000
AUTRE GRECQUE 2000000000000
TOUS ENSEMBLE000000000000
LE CHOEUR000000000000
APOLLON000000000000
 Total0402120402015

Graphique

 Locuteurs10 
 ÃƒÂ‰OLE 
 UN TRITON 
 TOUS LES TRITONS 
 UN AMOUR 
 UN AUTRE AMOUR 
 CHOEUR 
 CLITIDAS31 
 SOSTRATE 
 ARISTIONE121 
 TIMOCLES1 
 IPHICRATE 
 ANAXARQUE3 
 CLÉONICE1 
 ERIPHILE1 
 CHOREBE 
 LA NYMPHE DE TEMPÉ 
 TIRCIS 
 LYCASTE 
 MENANDRE 
 LYCASTE,MENANDRE 
 CALISTE 
 TIRCIS, LYCASTE, MENANDRE 
 LYCASTE, MÉNANDRE 
 PREMIER SATYRE 
 DEUXIEME SATYRE 
 TOUS 
 PHILINTE 
 CLIMÈNE 
 TOUS DEUX 
 TOUS LES ACTEURS 
 BERGERS, BERGERES1 
 VÉNUS 
 CLÉON 
 LA PRÊTRESSE 
 UNE-GRECQUE-2 
 AUTRE-GRECQUE-1 
 AUTRE-GRECQUE-2 
 TOUS-ENSEMBLE 
 LE-CHOEUR 
 APOLLON 

Légende

 Acte 1  Acte 2  Acte 3  Acte 4  Acte 5  Acte 6  Acte 7  Acte 8  Acte 9  Acte 10  Acte 11 

 Lexique d'un texte

 Edition

 Lexique du texte

 Trouver tout chez l'auteur

 Long. mots par acte

 Long. mots par perso.