Occurences de l'expression

tend

dans IPHIGÉNIE de ROTROU, Jean (1641)

Options de recherche : partie de mot et  insensible à la casse

n  Personnage  Vers ou phrase Localisation
1 AGAMEMNON Et toi trop aimable, aux tendresses d'un p?re : Acte 1, sc. 1, v. 5
2 AGAMEMNON Attende de ma main le soin de l'adresser, Acte 1, sc. 1, v. 32
3 AGAMEMNON ? quelque pas d'ici je suis pas attendu. Acte 1, sc. 1, v. 44
4 AMYNTAS Mais observons son ordre attendons-le sans bruit, Acte 1, sc. 2, v. 48
5 LE VALET DE CHAMBRE Attendez, le Roi vient de ce pas. Acte 1, sc. 3, v. 56
6 LE VALET DE CHAMBRE Il vous attend. Acte 1, sc. 4, v. 73
7 LE VALET DE CHAMBRE Je ne puis deviner o? ce myst?re tend, Acte 1, sc. 4, v. 75
8 AGAMEMNON Va, mais auparavant entends-en la lecture, Acte 1, sc. 5, v. 254
9 AMYNTAS Mais cet Hymen failli, comment pr?tendez-vous Acte 1, sc. 5, v. 267
10 AGAMEMNON Aux tendresse[s] du sang pardonne ma faiblesse : Acte 1, sc. 6, v. 298
11 AGAMEMNON Tandis que mon sang parle et que je puis l'entendre, Acte 2, sc. 2, v. 525
12 ULYSSE Si c'est de M?n?las que j'entends ce langage, Acte 2, sc. 3, v. 625
13 ULYSSE N'ai pas os? pr?tendre ? cet honneur extr?me, Acte 2, sc. 3, v. 657
14 CLYTEMNESTRE Vous ne pouvez pr?tendre un choix plus glorieux, Acte 3, sc. 1, v. 719
15 CLYTEMNESTRE Et quand vous lui montrez un naturel si tendre, Acte 3, sc. 3, v. 775
16 CLYTEMNESTRE L'amour durant la guerre abat les ?tendards, Acte 3, sc. 4, v. 852
17 CLYTEMNESTRE Portez moi le salut si longtemps attendu. Acte 3, sc. 5, v. 891
18 CLYTEMNESTRE Secr?te loi du sang tendre instinct de nature, Acte 3, sc. 6, v. 940
19 CLYTEMNESTRE Et qu'o? je la menais pour vous tendre les bras, Acte 3, sc. 6, v. 966
20 CLYTEMNESTRE Elle tendit le col au couteau de Calchas ? Acte 3, sc. 6, v. 967
21 ACHILLE S'?tendre et s'?lever au del? de soi-m?me : Acte 3, sc. 6, v. 981
22 ACHILLE Et tout ce qui se peut attendre de mes armes, Acte 3, sc. 6, v. 997
23 ACHILLE N'attendra pas ? Troie ? montrer ce qu'il vaut : Acte 3, sc. 6, v. 1015
24 ARDÉLIE ? l'heure de sa mort le chant se fait entendre, Acte 4, sc. 1, v. 1057
25 IPHIGÉNIE Et je m'attends aussi de le bien recevoir. Acte 4, sc. 2, v. 1075
26 AGAMEMNON Ha quel est ton bonheur de ne te pas entendre, Acte 4, sc. 2, v. 1080
27 CLYTEMNESTRE Que vous en pr?tendez et qu'il en a con?ue. Acte 4, sc. 3, v. 1097
28 IPHIGÉNIE Je ne l'attendais pas du bras qui me la donne : Acte 4, sc. 3, v. 1197
29 AGAMEMNON Qu'attendent pour partir mille Palais mouvants, Acte 4, sc. 3, v. 1243
30 ACHILLE Si la douceur n'obtiens l'effet que je pr?tends, Acte 4, sc. 6, v. 1318
31 IPHIGÉNIE Il importe fort peu que le coup que j'attends, Acte 4, sc. 6, v. 1386
32 IPHIGÉNIE L'arm?e pour sortir n'attend que mon arr?t. Acte 4, sc. 6, v. 1395
33 ACHILLE Tout l'appareil est pr?t, je vous y vais attendre. Acte 4, sc. 6, v. 1464
34 CALCHAS Dieux ! J'entends ce discours, et nous sommes en peine Acte 5, sc. 1, v. 1503
35 IPHIGÉNIE Permettez, que j'arrive o? m'attend ? la D?esse ; Acte 5, sc. 2, v. 1572
36 IPHIGÉNIE On ne vous attend pas. Acte 5, sc. 2, v. 1582
37 AGAMEMNON Va, j'attends plus que toi le coup de ton tr?pas, Acte 5, sc. 2, v. 1625
38 ACHILLE Et je n'en pr?tends pas exempter m?me Ulysse. Acte 5, sc. 3, v. 1756
39 ACHILLE Ma mort est le seul fruit que la v?re pr?tend : Acte 5, sc. 3, v. 1830

 

Nombre d'occurences de l'expression : tend
par acte et par personnage

IPHIGÉNIE (1641)
ROTROU, Jean
 Acte 1 Acte 2 Acte 3 Acte 4 Acte 5 Total
AGAMEMNON510219
AMYNTAS200002
LE VALET DE CHAMBRE300003
ORONTE000000
MÉNELAS000000
ULYSSE020002
LE MESSAGER000000
CLYTEMNESTRE007108
IPHIGÉNIE000006
ACHILLE003227
ARDÉLIE000001
CALCHAS000011
TALTHIBIE000000
CALCAS000000
DIANE000000
 Total1031010639

Graphique

 Locuteurs10 
 AGAMEMNON5121 
 AMYNTAS2 
 LE VALET DE CHAMBRE3 
 ORONTE 
 MÉNELAS 
 ULYSSE2 
 LE MESSAGER 
 CLYTEMNESTRE71 
 IPHIGÉNIE42 
 ACHILLE322 
 ARDÉLIE1 
 CALCHAS1 
 TALTHIBIE 
 CALCAS 
 DIANE 

Légende

 Acte 1  Acte 2  Acte 3  Acte 4  Acte 5 

 Lexique d'un texte

 Edition

 Lexique du texte

 Trouver tout chez l'auteur

 Long. mots par acte

 Long. mots par perso.